1 Venendo l'ottavo die, chiamò Moisè Aronne e li figliuoli suoi con tutti li principi d'Israel. E disse ad Aaron: | 1 ויהי ביום השמיני קרא משה לאהרן ולבניו ולזקני ישראל |
2 Togli dell' armento uno vitello per lo peccato, e uno montone per lo sacrificio, e amendue sieno senza macula; e offerira'li in presenza di Dio. | 2 ויאמר אל אהרן קח לך עגל בן בקר לחטאת ואיל לעלה תמימם והקרב לפני יהוה |
3 E parlerai ai figliuoli d'Israel, e di' loro: Tollete uno becco per lo peccato, e uno vitello e uno agnello d'un anno senza macula in sacrificio, | 3 ואל בני ישראל תדבר לאמר קחו שעיר עזים לחטאת ועגל וכבש בני שנה תמימם לעלה |
4 uno bue e uno montone; offerirete in prenonsenza d'Iddio, sia perpeccato; e in ogni sacrificio offerirete crusca intinta con olio: oggi Iddio v'apparirà. | 4 ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם |
5 E tolsero ogni cosa che disse Moisè, e posero alla porta del tabernacolo; ed essendovi tutto il popolo, | 5 ויקחו את אשר צוה משה אל פני אהל מועד ויקרבו כל העדה ויעמדו לפני יהוה |
6 disse Moisè: queste sono le parole che Iddio hae comandate; fatele, e vedrete la sua gloria. | 6 ויאמר משה זה הדבר אשר צוה יהוה תעשו וירא אליכם כבוד יהוה |
7 E ad Aaron disse: va all'altare, ed offerisci per lo tuo peccato; ed offerisci lo sacrificio, e prega per te e per lo popolo tuo; e quando lo sacrificio sarà compiuto, prega per lo popolo, secondo che Iddio comando. | 7 ויאמר משה אל אהרן קרב אל המזבח ועשה את חטאתך ואת עלתך וכפר בעדך ובעד העם ועשה את קרבן העם וכפר בעדם כאשר צוה יהוה |
8 E incontanente Aaron andoe all'altare, e offerse lo vitello per lo suo peccato. | 8 ויקרב אהרן אל המזבח וישחט את עגל החטאת אשר לו |
9 Lo cui sangue gli portarono li suoi figliuoli; e intinto lo dito dentro, unse li canti dell' altare, e quello che rimase versoe al piede dell' altare. | 9 ויקרבו בני אהרן את הדם אליו ויטבל אצבעו בדם ויתן על קרנות המזבח ואת הדם יצק אל יסוד המזבח |
10 Lo grasso e i lombi e la rete del fegato, li quali si offerranno per li peccati, arse sopra l'altare, secondo che Iddio comandò a Moisè. | 10 ואת החלב ואת הכלית ואת היתרת מן הכבד מן החטאת הקטיר המזבחה כאשר צוה יהוה את משה |
11 La carne e la pelle arse fuori dello abitato. | 11 ואת הבשר ואת העור שרף באש מחוץ למחנה |
12 E offerse lo animale in sacrificio; e gli figliuoli gli portarono lo sangue, ed egli lo versoe d'intorno all'altare. | 12 וישחט את העלה וימצאו בני אהרן אליו את הדם ויזרקהו על המזבח סביב |
13 E questa medesima oblazione, tagliato lo capo e tutti i membri, portarono; e arseli sopra l'altare, | 13 ואת העלה המציאו אליו לנתחיה ואת הראש ויקטר על המזבח |
14 lavate prima l'interiora e li piedi. | 14 וירחץ את הקרב ואת הכרעים ויקטר על העלה המזבחה |
15 E per lo peccato del popolo offerse e uccise lo becco; e mondato l'altare, | 15 ויקרב את קרבן העם ויקח את שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון |
16 fece lo sacrificio, | 16 ויקרב את העלה ויעשה כמשפט |
17 aggiungendo insieme ciò che rimase delle cose di che si fece sacrificio; arsele sopra l'altare, non facendo festa. | 17 ויקרב את המנחה וימלא כפו ממנה ויקטר על המזבח מלבד עלת הבקר |
18 E offerse uno bue e uno montone in sacrificio per grazia del popolo; e gli figliuoli suoi gli portarono il sangue, il quale versoe intorno l'altare. | 18 וישחט את השור ואת האיל זבח השלמים אשר לעם וימצאו בני אהרן את הדם אליו ויזרקהו על המזבח סביב |
19 Lo grasso del bue, e la coda del montone, e i lombi colla grassa sua, e la rete del fegato, | 19 ואת החלבים מן השור ומן האיל האליה והמכסה והכלית ויתרת הכבד |
20 pose sopra lo petto; e come egli ebbe arso li grassi nell'altare, | 20 וישימו את החלבים על החזות ויקטר החלבים המזבחה |
21 li petti loro e le spalle destre separolle Aaron e levolle, secondo che Moisè avea comandato. | 21 ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה כאשר צוה משה |
22 E istendendo la mano al popolo, si lo be nedisse. Sì che compiuti li sacrificii, che si faceano per lo peccato, ovvero senza peccato, discesero. | 22 וישא אהרן את ידו אל העם ויברכם וירד מעשת החטאת והעלה והשלמים |
23 E andati Moise e Aaron nel tabernacolo della testimonianza, e indi usciti, benedissero lo popolo; e la gloria di Dio apparve a tutto il popolo. | 23 ויבא משה ואהרן אל אהל מועד ויצאו ויברכו את העם וירא כבוד יהוה אל כל העם |
24 Ed ecco lo fuoco disceso d'Iddio arse tutto lo sacrificio, e la grassa ch' era sopra l'altare. E la gente vedendo questo, lodarano Iddio tutti temendo con grande riverenza. | 24 ותצא אש מלפני יהוה ותאכל על המזבח את העלה ואת החלבים וירא כל העם וירנו ויפלו על פניהם |