SCRUTATIO

Domenica, 6 luglio 2025 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 51


font
BIBBIA VOLGARESAGRADA BIBLIA
1 Signore re, e loderò te, Iddio salvatore mio.1 Glorificar-vos-ei, ó Senhor e Rei, louvar-vos-ei, ó Deus, meu salvador.
2 Confesserommi al nome tuo; però che tu sei fatto mio aiutatore e mio difenditore.2 Glorificarei o vosso nome, porque fostes meu auxílio e meu protetor.
3 E liberasti da perdizione lo mio corpo, e dallo laccio della lingua iniqua, e dalli labbri operanti bugia; e fatto se' mio aiutatore nel conspetto di coloro che mi stavano incontro.3 Livrastes meu corpo da perdição, das ciladas da língua injusta, e dos lábios dos forjadores de mentira. Fostes meu apoio contra aqueles que me acusavam.
4 E liberasti me secondo la moltitudine della misericordia del tuo nome da coloro che ruggivano, apparecchiati a mangiare me;4 Libertastes-me conforme a extensão da misericórdia de vosso nome, dos rugidos dos animais ferozes, prestes a me devorar;
5 e di mano di coloro che cercavano l'anima mia, e delle porte delle tribulazioni che circondarono me.5 da mão daqueles que atacavam a minha vida, do assalto das tribulações que me aturdiam,
6 E liberasti me della pressura della fiamma che mi circondoe; in mezzo del fuoco non sono imboglientato;6 e da violência das chamas que me rodeavam. Em meio ao fogo não me queimei.
7 della profondità del ventre dello inferno; e dalla lingua corrotta e dalla lingua bugiarda, e dal re iniquo e dalla lingua ingiusta.7 Libertastes-me das profundas entranhas da morada dos mortos, da língua maculada, das palavras mentirosas, do rei iníquo e da língua injusta.
8 Loderae di qui alla morte l' anima mia Iddio Signore.8 Minha alma louvará ao Senhor até a morte,
9 E la vita mia era approssimante di sotto in inferno.9 porque a minha vida estava prestes a cair nas profundezas da região dos mortos.
10 Accerchioromi da ogni parte, e non era chi m' aiutasse. Io ragguardava l'aiutorio delli uomini, e non era.10 Eles me rodearam de todos os lados, e ninguém lá estava para ajudar-me. Esperava algum auxílio dos homens e nada veio.
11 Io mi sono ricordato della misericordia tua, Signore, e della operazione tua, le quali sono infino al principio.11 Lembrei-me, Senhor, da vossa misericórdia, e de vossas obras que datam do princípio do mundo,
12 Però che tu liberi coloro che sostengono te (e sono pazienti nelle avversitadi), e liberili delle mani delle genti.12 pois libertais, Senhor, aqueles que esperam em vós, e os salvais das mãos das nações.
13 Esaltasti in su la terra l'abitazione mia, e pregai per la morte iscorrente.13 Exaltastes a minha habitação sobre a terra, e eu vos roguei quando a morte se aproximou de mim;
14 Invocai il Signore padre del mio Signore, ch' elli non m'abbandoni nel dì della mia tribulazione, e nel tempo delli superbi, sanza aiutorio.14 invoquei o Senhor, pai do meu Senhor, para que me não abandonasse no dia de minha aflição, sem socorro, durante o reinado dos soberbos.
15 Loderoe spesso il nome tuo, e loderollo nella confessione; esaudita è l' orazione mia.15 Louvarei sem cessar o vosso nome; glorificá-lo-ei em meus louvores, porque foi ouvida a minha prece, 16. porque me livrastes da perdição, e salvastes-me do perigo num tempo de iniqüidade.
16 Liberasti me da perdizione, e liberastimi nel tempo iniquo.
17 Perciò confesserò e loderò te, e benedicerò il nome del Signore.17 Eis por que eu vos glorificarei e cantarei vossos louvores e bendirei o nome do Senhor.
18 Conciosiacosa ch' io ancora giovane, prima ch' io errassi, addimandai manifestamente la sapienza nella orazione mia.18 Quando eu era ainda jovem, antes de ter viajado, busquei abertamente a sabedoria na oração:
19 Inanzi il tempio la domandava, e di qui nella fine la cercherò; è fiorita sì come l'uva che prima si matura (dinanzi tutte l' altre).19 pedi-a a Deus no templo, e buscá-la-ei até o fim de minha vida. Ela floresceu como uma videira precoce 20. e meu coração alegrou-se nela. Meus pés andaram por caminho reto: desde a minha juventude tenho procurado encontrá-la.
20 Allegrato è il cuore mio in lei. Il piede mio andoe a diritto cammino; dalla mia giovinezza io la cercai.
21 Inchinai un poco le orecchie mie, e riceve'la.21 Apliquei um pouco o meu ouvido e logo a recolhi.
22 Molta sapienza trovai in me medesimo, e molto avanzai in lei.22 Encontrei em mim mesmo muita sabedoria, e nela fiz grande progresso.
23 Io daroe gloria a chi mi darae sapienza.23 Tributarei glória àquele que ma deu,
24 Io sono consigliato di farla; amai il bene, e non sarò confuso.24 pois resolvi pô-la em prática; fui zeloso no bem e não serei confundido.
25 L'anima mia combattè in quella, e sono confermato in farla.25 Lutou minha alma para atingi-la, robusteci-me, pondo-a em prática.
26 Stesi le mani mie in alto, e nella sua sapienza giocondoe l' anima mia, e illuminoe le ignoranze mie.26 Levantei minhas mãos para o alto, e deplorei o erro do meu espírito.
27 Andai a lei, e nella coscienza la trovai.27 Conduzi minha alma para ela, e encontrei-a, ao procurar conhecê-la.
28 Il cuor mio dal principio possedè colei; e per questo non sarò abbandonato.28 Desde o início, graças a ela, possuí o meu coração; eis por que não serei abandonado.
29 Il ventre mio si turbò cercandola; però possederò possessione buona.29 Minhas entranhas comoveram-se em procurá-la, e assim adquiri um bem precioso.
30 Iddio mi diede la lingua mio merito; e loderollo con quella.30 O Senhor deu-me como recompensa uma língua, e dela me servirei para louvá-lo.
31 Fatevi presso a me, non ammaestrati, e radunatevi nella casa della disciplina.31 Aproximai-vos de mim, ignorantes, reuni-vos na casa do ensino.
32 Per che ancora vi ritardate? e che dite voi in queste cose? l'anime vostre fortemente hanno sete.32 Por que tardais? Que direis a isto? Vossas almas estão violentamente perturbadas pela sede.
33 Apersi la bocca mia, e parlai: acquistatevi sanza argento (sapienza),33 Abri a boca e falei: Buscai a sabedoria sem dinheiro!
34 e sottomettete il collo vostro al giogo, e l'anima vostra riceverae disciplina; presso si è a trovarla.34 Dobrai a cabeça sob o jugo, receba vossa alma a instrução, porque perto se pode encontrá-la.
35 Vedete colli occhi vostri, però che poco m' affaticai, e trovai molto riposo.35 Vede com os vossos olhos o pouco que trabalhei, e como adquiri grande paz.
36 Ricevete l'ammaestramento in molto numero di ariento, e possedete molto oro in lei.36 Recebei a instrução como uma grande soma de prata, e possuireis nela grande quantidade de ouro.
37 Rallegrisi l'anima vostra nella sua misericordia, e non sarete confusi nella loda di quella.37 Que vossa alma se regozije na misericórdia (de Deus)! E não sereis humilhados quando o louvardes.
38 Lavorate inanzi il tempo, e daravvi il merito vostro nel tempo suo.38 Cumpri vossa tarefa antes que o tempo (passe) e, no devido tempo, ele vos dará a recompensa.