Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Cantico, nel dì del sabbato. | 1 Kto przebywa w pieczy Najwyższego i w cieniu Wszechmocnego mieszka, |
2 Egli è buono e utile a confessare (con lode) al Signore, e (con seco) cantare al tuo nome altamente; | 2 mówi do Pana: Ucieczko moja i Twierdzo, mój Boże, któremu ufam. |
3 per raccontare la mattina la misericordia tua; e nella notte la verità tua; | 3 Bo On sam cię wyzwoli z sideł myśliwego i od zgubnego słowa. |
4 nel salterio di dieci corde; col cantico, nella citara. | 4 Okryje cię swymi piórami i schronisz się pod Jego skrzydła: Jego wierność to puklerz i tarcza. |
5 Per che, Signore, mi hai dilettato nella tua fattura; rallegrarommi nelle opere delle mani tue. | 5 W nocy nie ulękniesz się strachu ani za dnia - lecącej strzały, |
6 Signore, quanto sono magnificate le opere tue! molto sono fatti profondi li pensieri tuoi. | 6 ani zarazy, co idzie w mroku, ni moru, co niszczy w południe. |
7 L'uomo insipiente non conoscerà; e il stolto queste cose non intenderà. | 7 Choć tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy: ciebie to nie spotka. |
8 Quando saranno nasciuti li peccatori come fieno; appariranno tutti gli operanti la iniquità; acciò periscano nel secolo de' secoli; | 8 Ty ujrzysz na własne oczy: będziesz widział odpłatę daną grzesznikom. |
9 ma tu, Signore Altissimo, sei in eterno. | 9 Albowiem Pan jest twoją ucieczką, jako obrońcę wziąłeś sobie Najwyższego. |
10 Imperò che ecco gli nemici tuoi, Signore, imperò che ecco li tuoi nemici periranno; e dispergeransi tutti gli operanti la iniquità. | 10 Niedola nie przystąpi do ciebie, a cios nie spotka twojego namiotu, |
11 E la mia fortezza esalterassi come il liocorno; e la mia vecchiezza nell' abbondante misericordia. | 11 bo swoim aniołom dał rozkaz o tobie, aby cię strzegli na wszystkich twych drogach. |
12 E il mio occhio ha guardato gli miei nemici; e la mia orecchia ha udito ne' levanti e malignanti contra di me. | 12 Na rękach będą cię nosili, abyś nie uraził swej stopy o kamień. |
13 Come palma fiorirà il giusto; moltiplicarà come cedro del Libano. | 13 Będziesz stąpał po wężach i żmijach, a lwa i smoka będziesz mógł podeptać. |
14 Applantati nella casa del Signore, floriranno ne' portici del Dio nostro. | 14 Ja go wybawię, bo przylgnął do Mnie; osłonię go, bo uznał moje imię. |
15 Ancora moltiplicheranno nella abundante vecchiezza; e saranno buoni pazienti | 15 Będzie Mnie wzywał, a Ja go wysłucham i będę z nim w utrapieniu, wyzwolę go i sławą obdarzę. |
16 per che annuncino. Imperò che dritto è il Signore Iddio nostro; e non è in lui iniquità. | 16 Nasycę go długim życiem i ukażę mu moje zbawienie. |