Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Nella fine, il salmo di David per i torculari | 1 For the leader; "upon the gittith." A psalm of David. |
2 O Signore, Signore Iddio nostro, come è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! Però ch' egli è levata la magnificenza tua sopra li cieli. | 2 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! You have set your majesty above the heavens! |
3 Per la bocca de' fanciulli, e di quelli che lattavano, t'hai fatto lodare per cagione de' tuoi nemici, acciò che tu distruggi il nemico (tuo) e il vendicatore. | 3 Out of the mouths of babes and infants you have drawn a defense against your foes, to silence enemy and avenger. |
4 E però vederò i tuoi cieli, opera delle tue dita; la luna e le stelle le quali tu fondasti. | 4 When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and stars that you set in place-- |
5 Che è l'uomo, chè ti ricordi di lui? ovver il figliuolo dell' uomo, chè tu il visiti? | 5 What are humans that you are mindful of them, mere mortals that you care for them? |
6 Facestilo uno poco minore degli angeli; tu lo ceronasti di gloria e di onore. | 6 Yet you have made them little less than a god, crowned them with glory and honor. |
7 E ordinastilo sopra le opere delle tue mani. | 7 You have given them rule over the works of your hands, put all things at their feet: |
8 Tutte le cose hai sottoposte sotto li suoi piedi, le pecore e tutti li buoi, e anco tutte le pecore del campo; | 8 All sheep and oxen, even the beasts of the field, |
9 gli uccelli del cielo, e i pesci del mare i quali passano per le vie del mare. | 9 The birds of the air, the fish of the sea, and whatever swims the paths of the seas. |
10 O Signore, Signore nostro, quanto è maraviglioso il tuo nome in tutta la terra! | 10 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! |