Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini | 1 A plaintive song of David, which he sang to the LORD concerning Cush, the Benjaminite. |
2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano. | 2 LORD my God, in you I take refuge; rescue me; save me from all who pursue me, |
3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi. | 3 Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save. |
4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani. | 4 LORD my God, if I am at fault in this, if there is guilt on my hands, |
5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano. | 5 If I have repaid my friend with evil-- I spared even those who hated me without cause-- |
6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere. | 6 Then let my enemy pursue and overtake me, trample my life to the ground, and leave me dishonored in the dust.Selah |
7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti. | 7 Rise up, LORD, in your anger; rise against the fury of my foes. Wake to judge as you have decreed. |
8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto. | 8 Have the assembly of the peoples gather about you; sit on your throne high above them, |
9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me. | 9 O LORD, judge of the nations. Grant me justice, LORD, for I am blameless, free of any guilt. |
10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore. | 10 Bring the malice of the wicked to an end; uphold the innocent, O God of justice, who tries hearts and minds. |
11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto. | 11 A shield before me is God who saves the honest heart. |
12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di? | 12 God is a just judge, who rebukes in anger every day. |
13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato. | 13 If sinners do not repent, God sharpens his sword, strings and readies the bow, |
14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio). | 14 Prepares his deadly shafts, makes arrows blazing thunderbolts. |
15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità. | 15 Sinners conceive iniquity; pregnant with mischief, they give birth to failure. |
16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece. | 16 They open a hole and dig it deep, but fall into the pit they have dug. |
17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità. | 17 Their mischief comes back upon themselves; their violence falls on their own heads. |
18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo. | 18 I praise the justice of the LORD; I celebrate the name of the LORD Most High. |