Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Esodo 27


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 E farai l'altare di legno setino, il quale avrà cinque cubiti nella lunghezza ed altrettanto in larghezza, cioè quadro; tre cubiti nell'altezza.1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
2 E li corni per quattro canti in quello saranno, e coprira'lo di rame.2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
3 E fara'vi in uso di quello lavezzi a ricevere le ceneri, e forfeci e fuscinule, e ricettacoli di fuoco; e tutti i vasi fabbricherai di bronzo,3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
4 e la craticula a modo di rete di rame; della quale per quattro canti saranno quattro anelli di rame,4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
5 li quali porrai sotto l'arula dell' altare; e sarà la craticula sino al mezzo dell' altare.5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
6 E farai li chiavistelli dell' altare due di legno setino, i quali coprirai di lame di rame.6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
7 E mettera’li per li cerchi, e saranno da ciascuno lato dell' altare da portare.7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
8 Non pieno, ma vacuo e concavo dentro, farai quello, siccome a te nel monte è mostrato.8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
9 E farai l'atrio del tabernacolo; nella parte australe del quale contro al mezzodì saranno li tentorii di bisso ritorto; cento cubiti uno lato terrà di lunghezza;9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
10 e XX colonne con altrettante basi di rame; delle quali i capi, con le sue figure scolpite, sieno d'ariento.10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11 E similmente dal lato d'acquilone per lungo sieno i tentorii di cento cubiti, colonne XX e basi di rame di quello medesimo numero; e li capi con le sculture sieno d'ariento.11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 Ma nella larghezza dell' atrio, che ragguarda dall'occidente, saranno li tentorii per cinquanta cubiti, e X colonne e altrettante basi.12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13 E in quella medesima larghezza dell' atrio, ch' è ragguardata dall'oriente, L cubiti saranno;13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
14 nelli quali li tentorii di XV cubiti a uno lato fieno deputati, e tre colonne e basi altrettante.14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 E dall'altro lato saranno i tentorii contegnenti XV cubiti [e tre colonne e basi altrettante).15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 Ma in l'entrata dell' atrio facciasi uno ten torio di XX cubiti di giacinto e porpora, di cocco bistinto e bisso ritorto, d'opera rilevata; ed avrà quattro colonne con altrettante basi.16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
17 Tutte le colonne dell' atrio intorno vestite saranno di lame d'ariento, colli capi d'ariento e colle basi di rame.17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 Nella lunghezza occuperà l'atrio C cubiti, e nella larghezza cinquanta; l'altezza di V cubiti sarà; e fia fatto di bisso ritorto, e avrà le basi di rame.18 The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
19 Tutti li vasi del tabernacolo in ogni uso e cerimonie, così come dell' atrio, fara'li di bronzo.19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 Comanda alli figliuoli d'Israel, ch' egli t’arrecchino dell' olio purissimo degli arbori degli olivi, e col pilo costretto, acciò ch' egli arda nella lucerna sempre20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
21 del tabernacolo della testimonianza di fuori del velo, il quale è appiccato alla testimonianza: e allogheranno quella Aaron e li figliuoli suoi, che insino alla mattina facci lume innanzi al Signore; perpetuale coltivamento sarà, per le successioni loro, delli figliuoli d'Israel.21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.