Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti,1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri;2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua.3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate.4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso.5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade.6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel.7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII.8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII.9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 I figliuoli di Area, DCLII.10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII.11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII.12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV.13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 I figliuoli di Zacai, DCCLX.14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII.15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII.16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII.17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII.18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII.19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 I figliuoli di Adin, DCLV.20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII.21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII.22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII.23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 I figliuoli di Aref, CXII.24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 I figliuoli di Gabaon, XCV.25 The children of Gibeon, ninety and five.
26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII.26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII.27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 Gli uomini] di Betazmot, XLII.28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII.29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI.30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 Gli uomini di Macmas, CXXII.31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII.32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII.33 The men of the other Nebo, fifty and two.
34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII.34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 I figliuoli di Arem, CCCXX.35 The children of Harim, three hundred and twenty.
36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV.36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI.37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX.38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII.39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 I figliuoli di Emmer, mille LII.40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII.41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti:42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori:44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII.45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII.46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot,47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai,48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer,49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda,50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea,51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim,52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur,53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa,54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema,55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida,57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel,58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon;59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII.60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel:61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII.62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome.63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale.64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato.65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX,66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV.67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV.68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX.69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX.70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento.71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette.72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi.73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.