Scrutatio

Lunedi, 5 maggio 2025 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele.2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”
3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab;3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento.4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.
5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar;5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.
6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento.6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.
7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon;7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento.8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi.9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur:10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.
11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento.11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai;12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento.13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel;14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta.15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea.16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.
17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine.17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.
18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud;18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.
19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento.19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur;20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento.21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone;22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento.23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea.24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai;25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento.26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran;27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.
28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento.28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan;29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento.30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.
31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ».31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.
32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta.32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.
33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè.33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.
34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri.34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.