Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 כַּשֶּׁלֶג ׀ בַּקַּיִץ וְכַמָּטָר בַּקָּצִיר כֵּן לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל כָּבֹוד | 1 Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu. |
| 2 כַּצִּפֹּור לָנוּד כַּדְּרֹור לָעוּף כֵּן קִלְלַת חִנָּם [לֹא כ] (לֹו ק) תָבֹא | 2 Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunjava. |
| 3 שֹׁוט לַסּוּס מֶתֶג לַחֲמֹור וְשֵׁבֶט לְגֵו כְּסִילִים | 3 Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika. |
| 4 אַל־תַּעַן כְּסִיל כְּאִוַּלְתֹּו פֶּן־תִּשְׁוֶה־לֹּו גַם־אָתָּה | 4 Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak. |
| 5 עֲנֵה כְסִיל כְּאִוַּלְתֹּו פֶּן־יִהְיֶה חָכָם בְּעֵינָיו | 5 Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar. |
| 6 מְקַצֶּה רַגְלַיִם חָמָס שֹׁתֶה שֹׁלֵחַ דְּבָרִים בְּיַד־כְּסִיל | 6 Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje. |
| 7 דַּלְיוּ קַיִם מִפִּסֵּחַ וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים | 7 Klecava bedra u hromoga – mudra je izreka u ustima bezumničkim. |
| 8 כִּצְרֹור אֶבֶן בְּמַרְגֵּמָה כֵּן־נֹותֵן לִכְסִיל כָּבֹוד | 8 Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast. |
| 9 חֹוחַ עָלָה בְיַד־שִׁכֹּור וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים | 9 Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika. |
| 10 רַב מְחֹולֵל־כֹּל וְשֹׂכֵר כְּסִיל וְשֹׂכֵר עֹבְרִים | 10 Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika. |
| 11 כְּכֶלֶב שָׁב עַל־קֵאֹו כְּסִיל שֹׁונֶה בְאִוַּלְתֹּו | 11 Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu. |
| 12 רָאִיתָ אִישׁ חָכָם בְּעֵינָיו תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּנּוּ | 12 Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega! |
| 13 אָמַר עָצֵל שַׁחַל בַּדָּרֶךְ אֲרִי בֵּין הָרְחֹבֹות | 13 Lijenčina veli: »Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.« |
| 14 הַדֶּלֶת תִּסֹּוב עַל־צִירָהּ וְעָצֵל עַל־מִטָּתֹו | 14 Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj. |
| 15 טָמַן עָצֵל יָדֹו בַּצַּלָּחַת נִלְאָה לַהֲשִׁיבָהּ אֶל־פִּיו | 15 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima. |
| 16 חָכָם עָצֵל בְּעֵינָיו מִשִּׁבְעָה מְשִׁיבֵי טָעַם | 16 Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju. |
| 17 מַחֲזִיק בְּאָזְנֵי־כָלֶב עֹבֵר מִתְעַבֵּר עַל־רִיב לֹּא־לֹו | 17 Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče. |
| 18 כְּמִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶה זִקִּים חִצִּים וָמָוֶת | 18 Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt, |
| 19 כֵּן־אִישׁ רִמָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְאָמַר הֲלֹא־מְשַׂחֵק אָנִי | 19 takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: »Samo se našalih.« |
| 20 בְּאֶפֶס עֵצִים תִּכְבֶּה־אֵשׁ וּבְאֵין נִרְגָּן יִשְׁתֹּק מָדֹון | 20 Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa. |
| 21 פֶּחָם לְגֶחָלִים וְעֵצִים לְאֵשׁ וְאִישׁ [מִדֹונִים כ] (מִדְיָנִים ק) לְחַרְחַר־רִיב׃ פ | 21 Ugljen je za žeravicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu. |
| 22 דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן | 22 Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe. |
| 23 כֶּסֶף סִיגִים מְצֻפֶּה עַל־חָרֶשׂ שְׂפָתַיִם דֹּלְקִים וְלֶב־רָע | 23 Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce. |
| 24 [בִּשְׂפָתֹו כ] (בִּשְׂפָתָיו ק) יִנָּכֵר שֹׂונֵא וּבְקִרְבֹּו יָשִׁית מִרְמָה | 24 Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru; |
| 25 כִּי־יְחַנֵּן קֹולֹו אַל־תַּאֲמֶן־בֹּו כִּי שֶׁבַע תֹּועֵבֹות בְּלִבֹּו | 25 ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila; |
| 26 תִּכַּסֶּה נְאָה בְּמַשָּׁאֹון תִּגָּלֶה רָעָתֹו בְקָהָל | 26 ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru. |
| 27 כֹּרֶהשַּׁ־חַת בָּהּ יִפֹּל וְגֹלֵל אֶבֶן אֵלָיו תָּשׁוּב | 27 Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje. |
| 28 לְשֹׁוןשֶׁ־קֶר יִשְׂנָא דַכָּיו וּפֶה חָלָק יַעֲשֶׂה מִדְחֶה | 28 Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ