SCRUTATIO

Venerdi, 19 dicembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni (يوحنا) 2


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك.1 На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
2 ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس.2 Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
3 ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر.3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
4 قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد.4 Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
5 قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه.5 Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
6 وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة.6 Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших [по обычаю] очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
7 قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق.7 Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
8 ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا.8 И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
9 فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس9 Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, --а он не знал, откуда [это вино], знали только служители, почерпавшие воду, --тогда распорядитель зовет жениха
10 وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن.10 и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.
11 هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه11 Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
12 وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة.12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
13 وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم.13 Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
14 ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا.14 и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
15 فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم.15 И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, [также] и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
16 وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة.16 И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
17 فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني17 При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
18 فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا.18 На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что [имеешь] [власть] так поступать?
19 اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه.19 Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
20 فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه.20 На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
21 واما هو فكان يقول عن هيكل جسده.21 А Он говорил о храме тела Своего.
22 فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع22 Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
23 ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع.23 И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
24 لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع.24 Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
25 ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان25 и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.