Salmi (مزامير) 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 مزمور. لآساف. اللهم ان الامم قد دخلوا ميراثك. نجسوا هيكل قدسك. جعلوا اورشليم اكواما. | 1 Psalam. Asafov. Bože, pogani, evo, provališe u baštinu tvoju, tvoj sveti hram oskvrnuše, pretvoriše Jeruzalem u ruševine. |
| 2 دفعوا جثث عبيدك طعاما لطيور السماء. لحم اتقيائك لوحوش الارض | 2 Trupla tvojih slugu dadoše za hranu pticama nebeskim, meso tvojih pobožnika zvijerima zemaljskim. |
| 3 سفكوا دمهم كالماء حول اورشليم وليس من يدفن. | 3 Krv im k’o vodu prolijevahu oko Jeruzalema i ne bijaše nikoga da ih pokopa. |
| 4 صرنا عارا عند جيراننا هزءا وسخرة للذين حولنا. | 4 Postadosmo sramota susjedima svojim, podsmijeh i ruglo svima oko nas. |
| 5 الى متى يا رب تغضب كل الغضب وتتقد كالنار غيرتك. | 5 Dokle još, Jahve? Zar ćeš se svagda srditi? Zar će ljubomora tvoja poput ognja gorjeti? |
| 6 افض رجزك على الامم الذين لا يعرفونك وعلى الممالك التي لم تدع باسمك. | 6 Izlij gnjev na pogane koji te ne priznaju i na kraljevstva što ne zazivlju ime tvoje! |
| 7 لانهم قد اكلوا يعقوب واخربوا مسكنه | 7 Jer izjedoše Jakova i opustošiše boravište njegovo. |
| 8 لا تذكر علينا ذنوب الاولين. لتتقدمنا مراحمك سريعا لاننا قد تذللنا جدا. | 8 Ne spominji se, protiv nas, grijeha otaca; neka nas pretekne smilovanje tvoje jer smo jadni i nevoljni. |
| 9 أعنّا يا اله خلاصنا من اجل مجد اسمك ونجنا واغفر خطايانا من اجل اسمك. | 9 Pomozi nam, Bože, pomoći naša, zbog slave imena svojega, oslobodi nas i otpusti nam grijehe zbog imena svoga! |
| 10 لماذا يقول الامم اين هو الههم. لتعرف عند الامم قدام اعيننا نقمة دم عبيدك المهراق. | 10 Zašto da pogani govore: »Ta gdje je njihov Bog?« Nek’ se na poganima pokaže, pred očima našim, kako osvećuješ prolivenu krv slugu svojih! |
| 11 ليدخل قدامك انين الاسير. كعظمة ذراعك استبق بني الموت. | 11 Nek’ do tebe dopru uzdasi sužanja, snagom svoje mišice poštedi predane smrti! |
| 12 ورد على جيراننا سبعة اضعاف في احضانهم العار الذي عيروك به يا رب. | 12 A našim susjedima vrati sedmerostruko u krilo pogrdu koju naniješe tebi, o Jahve! |
| 13 اما نحن شعبك وغنم رعايتك نحمدك الى الدهر. الى دور فدور نحدث بتسبيحك | 13 A mi, tvoj puk i ovce paše tvoje, slavit ćemo te dovijeka, kazivat ćemo od koljena do koljena hvalu tvoju! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ