SCRUTATIO

Lunedi, 25 maggio 2026 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 68


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.1 (67-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ (67-2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.2 (67-3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا3 (67-4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.4 (67-5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.5 (67-6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء6 (67-7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.7 (67-8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.8 (67-9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога, Бога Израилева.
9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.9 (67-10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.10 (67-11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил [необходимое] для бедного.
11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.11 (67-12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.12 (67-13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.13 (67-14) Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون14 (67-15) когда Всемогущий рассеял царей на сей [земле], она забелела, как снег на Селмоне.
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.15 (67-16) Гора Божия--гора Васанская! гора высокая--гора Васанская!
16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.16 (67-17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.17 (67-18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله18 (67-19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.19 (67-20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.20 (67-21) Бог для нас--Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.21 (67-22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر22 (67-23) Господь сказал: 'от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.23 (67-24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов'.
24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.24 (67-25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.25 (67-26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.26 (67-27) 'в собраниях благословите [Бога Господа], вы--от семени Израилева!'
27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.27 (67-28) Там Вениамин младший--князь их; князья Иудины--владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا28 (67-29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.29 (67-30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.30 (67-31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله31 (67-32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.32 (67-33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.33 (67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.34 (67-35) Воздайте славу Богу! величие Его--над Израилем, и могущество Его--на облаках.
35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله35 (67-36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев--Он дает силу и крепость народу [Своему]. Благословен Бог!