Salmi (مزامير) 56
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | JERUSALEM |
---|---|
1 لامام المغنين على الحمامة البكماء بين الغرباء. مذهبة لداود عندما اخذه الفلسطينيون في جتّ. ارحمني يا الله لان الانسان يتهممني واليوم كله محاربا يضايقني. | 1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat. |
2 تهممني اعدائي اليوم كله لان كثيرين يقاومونني بكبرياء. | 2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent. |
3 في يوم خوفي انا عليك اتكل. | 3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut. |
4 الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر. | 4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi. |
5 اليوم كله يحرفون كلامي. عليّ كل افكارهم بالشر. | 5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair? |
6 يجتمعون يختفون يلاحظون خطواتي عندما ترصّدوا نفسي. | 6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal; |
7 على اثمهم جازهم. بغضب اخضع الشعوب يا الله. | 7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme. |
8 تيهاني راقبت. اجعل انت دموعي في زقّك. أما هي في سفرك | 8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples! |
9 حينئذ ترتد اعدائي الى الوراء في يوم ادعوك فيه. هذا قد علمته لان الله لي. | 9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre! |
10 الله أفتخر بكلامه الرب أفتخر بكلامه. | 10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi. |
11 على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي الانسان. | 11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole, |
12 اللهم عليّ نذورك. اوفي ذبائح شكر لك. | 12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme? |
13 لانك نجيت نفسي من الموت. نعم ورجليّ من الزلق لكي اسير قدام الله في نور الاحياء | 13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces; |
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants. |