Salmi (مزامير) 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله. يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي. | 1 [Prayer of someone afflicted, who in misfortune pours out sorrows before Yahweh] Yahweh, hear myprayer, let my cry for help reach you. |
2 لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك. استجب لي سريعا. | 2 Do not turn away your face from me when I am in trouble; bend down and listen to me, when I cal ,be quick to answer me! |
3 لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست. | 3 For my days are vanishing like smoke, my bones burning like an oven; |
4 ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي. | 4 like grass struck by blight, my heart is withering, I forget to eat my meals. |
5 من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي. | 5 From the effort of voicing my groans my bones stick out through my skin. |
6 اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب. | 6 I am like a desert-owl in the wastes, a screech-owl among ruins, |
7 سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح. | 7 I keep vigil and moan like a lone bird on a roof. |
8 اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ. | 8 Al day long my enemies taunt me, those who once praised me now use me as a curse. |
9 اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع | 9 Ashes are the food that I eat, my drink is mingled with tears, |
10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني. | 10 because of your fury and anger, since you have raised me up only to cast me away; |
11 ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست | 11 my days are like a fading shadow, I am withering up like grass. |
12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور. | 12 But you, Yahweh, are enthroned for ever, each generation in turn remembers you. |
13 انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد. | 13 Rise up, take pity on Zion! the time has come to have mercy on her, the moment has come; |
14 لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها. | 14 for your servants love her very stones, are moved to pity by her dust. |
15 فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك. | 15 Then wil the nations revere the name of Yahweh, and al the kings of the earth your glory; |
16 اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده. | 16 when Yahweh builds Zion anew, he will be seen in his glory; |
17 التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم. | 17 he wil turn to hear the prayer of the destitute, and wil not treat their prayer with scorn. |
18 يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب. | 18 This shall be put on record for a future generation, and a people yet to be born shal praise God: |
19 لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر | 19 Yahweh has leaned down from the heights of his sanctuary, has looked down from heaven to earth, |
20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت | 20 to listen to the sighing of the captive, and set free those condemned to death, |
21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم | 21 to proclaim the name of Yahweh in Zion, his praise in Jerusalem; |
22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب | 22 nations wil gather together, and kingdoms to worship Yahweh. |
23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي. | 23 In my journeying my strength has failed on the way; |
24 اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك. | 24 let me know the short time I have left. Do not take me away before half my days are done, for youryears run on from age to age. |
25 من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك. | 25 Long ago you laid earth's foundations, the heavens are the work of your hands. |
26 هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر. | 26 They pass away but you remain; they al wear out like a garment, like outworn clothes you changethem; |
27 وانت هو وسنوك لن تنتهي. | 27 but you never alter, and your years never end. |
28 ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك | 28 The children of those who serve you wil dwel secure, and their descendants live on in yourpresence. |