Giobbe (ايوب) 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه. | 1 Per questo mi batte forte il cuore e mi balza fuori dal petto. |
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه. | 2 Udite attentamente il rumore della sua voce, il fragore che esce dalla sua bocca. |
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض. | 3 Egli lo diffonde per tutto il cielo e la sua folgore giunge ai lembi della terra; |
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته. | 4 dietro di essa ruggisce una voce, egli tuona con la sua voce maestosa: nulla può arrestare il lampo appena si ode la sua voce. |
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها. | 5 Dio tuona mirabilmente con la sua voce, opera meraviglie che non comprendiamo! |
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه. | 6 Egli infatti dice alla neve: “Cadi sulla terra” e alle piogge torrenziali: “Siate violente”. |
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم. | 7 Nella mano di ogni uomo pone un sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera. |
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها. | 8 Le belve si ritirano nei loro nascondigli e si accovacciano nelle loro tane. |
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد. | 9 Dalla regione australe avanza l’uragano e il gelo dal settentrione. |
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه. | 10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e le distese d’acqua si congelano. |
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره. | 11 Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori. |
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة | 12 Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi ordini, perché eseguano quanto comanda loro su tutta la faccia della terra. |
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها | 13 Egli le manda o per castigo del mondo o in segno di bontà. |
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله. | 14 Porgi l’orecchio a questo, Giobbe, férmati e considera le meraviglie di Dio. |
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه. | 15 Sai tu come Dio le governa e come fa brillare il lampo dalle nubi? |
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف. | 16 Conosci tu come le nuvole si muovono in aria? Sono i prodigi di colui che ha una scienza perfetta. |
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب. | 17 Sai tu perché le tue vesti sono roventi, quando la terra è in letargo sotto il soffio dello scirocco? |
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة. | 18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento, solido come specchio di metallo fuso? |
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة. | 19 Facci sapere che cosa possiamo dirgli! Noi non siamo in grado di esprimerci perché avvolti nelle tenebre. |
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع. | 20 Gli viene forse riferito se io parlo, o, se uno parla, ne viene informato? |
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه. | 21 All’improvviso la luce diventa invisibile, oscurata dalle nubi: poi soffia il vento e le spazza via. |
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب. | 22 Dal settentrione giunge un aureo chiarore, intorno a Dio è tremenda maestà. |
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب. | 23 L’Onnipotente noi non possiamo raggiungerlo, sublime in potenza e rettitudine, grande per giustizia: egli non opprime. |
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي | 24 Perciò lo temono tutti gli uomini, ma egli non considera quelli che si credono sapienti!». |