Livro dos Provérbios 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, |
| 2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, |
| 3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza, |
| 4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori, |
| 5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio, |
| 6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza. |
| 7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, |
| 8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici. |
| 9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene, |
| 10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. |
| 11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te, |
| 12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi, |
| 13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, |
| 14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi; |
| 15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique, |
| 16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti, |
| 17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio. |
| 18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. |
| 19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. |
| 20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti, |
| 21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, |
| 22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ