Livro dos Salmos 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Біблія |
|---|---|
| 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; | 1 Ходіте, заспіваймо Господеві, воскликнім Скелі нашого спасіння. |
| 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, | 2 Ходімо перед нього з хвалою і піснями йому воскликнім. |
| 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; | 3 Бо Господь — Бог великий і цар великий над усіма богами. |
| 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. | 4 В його руці — землі глибінь, і верхи гір йому належать. |
| 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. | 5 Море — його, бо то він витворив його. І сушу його руки створили. |
| 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. | 6 Ходіте, поклонімся і ниць припадім; припадімо на коліна перед Господом, творцем нашим! |
| 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: | 7 Бо він наш Бог, і ми народ його пасовиська, і його руки отара. Якби ж то ви послухали вже голос його сьогодні! |
| 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, | 8 «Не будьте тверді серцем, як у Меріві, як у день Масси в пустині, |
| 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. | 9 де спокушали мене батьки ваші, випробовували мене, хоча й бачили моє діло. |
| 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. | 10 Сорок років осоружний був мені той рід, і я мовив: То народ, що блукає серцем; вони моїх доріг не знають. |
| 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. | 11 Тому й поклявсь я в моїм гніві: Вони не ввійдуть у мій спочинок!» |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ