Livro dos Salmos 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Біблія |
|---|---|
| 1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor. | 1 Ликуйте, праведні, у Господі: правим хвала личить. |
| 2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas. | 2 Прославляйте Господа гуслами, співайте йому на десятиструнній гарфі. |
| 3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música, | 3 Співайте йому нову пісню, грайте на струнах добре, гучно. |
| 4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade: | 4 Бо Господнє слово праве, і всяке діло його — вірне. |
| 5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra. | 5 Він любить справедливість і право, ласки Господньої земля повна. |
| 6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército. | 6 Словом Господнім створене небо, і подихом уст його — вся його оздоба. |
| 7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas. | 7 Він, немов у бурдюк, збирає морські води, до зборищ кладе водяні безодні. |
| 8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo. | 8 Нехай шанує Господа вся земля; нехай його бояться всі, що живуть на світі! |
| 9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu. | 9 Бо він сказав, і сталось; він повелів, і постало. |
| 10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos. | 10 Господь раду народів зводить нанівець, і думки людські обертає на ніщо. |
| 11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações. | 11 Господня ж постанова стоїть повіки: помисли його серця від роду й до роду. |
| 12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança. | 12 Щасливий народ, Бог якого — Господь, народ, якого вибрав він собі у спадщину. |
| 13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens. | 13 Господь із неба поглядає, він бачить усіх дітей людських. |
| 14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra, | 14 Він дивиться з місця побуту свого на всіх землі мешканців, |
| 15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações. | 15 Він, що сотворив серця усіх їх, вважає на всі їхні діла. |
| 16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força. | 16 Не переможе цар великим військом і не спасеться лицар силою великою. |
| 17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência. | 17 Марна надія конем перемогти, він не врятує великою силою своєю. |
| 18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade, | 18 Ось очі Господа на тих, що його бояться, що уповають на його ласку, |
| 19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome. | 19 щоб рятувати їхнє життя від смерти і живити їх у голоднечі. |
| 20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo. | 20 Душа наша Господа чекає; він — наша допомога, щит наш. |
| 21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos. | 21 Ним веселиться наше серце, бо на святе його ім’я ми уповаєм |
| 22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós. | 22 Нехай твоя ласка, Господи, буде над нами, бо ми надіємось на тебе. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ