Livro de Jó 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Jó respondeu então nestes termos: | 1 Job progovori i reče: |
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos. | 2 »Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci! |
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar? | 3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš? |
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós; | 4 I ja bih mogao k’o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog’o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat’ glavom; |
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza. | 5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit’, i ne bih žalio trud svojih usana. |
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada? | 6 Al’ ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti? |
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou. | 7 Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me. |
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim. | 8 Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama. |
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim. | 9 Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć’ zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima, |
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim. | 10 prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me. |
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados. | 11 Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio. |
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo. | 12 Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio. |
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra. | 13 Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi. |
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro. | 14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene. |
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó. | 15 Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu. |
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras. | 16 Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala. |
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura. | 17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista. |
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba. | 18 O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine. |
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas. | 19 Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj. |
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele. | 20 Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju: |
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante! | 21 o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom k’o što smrtnik brani svojega bližnjega. |
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo. | 22 No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti. |