SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Livro de Jó 15


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:1 A Eliphaz di Theman rispose, e disse:
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?2 Un uomo saggio risponderebbe egli forse parlando in aria, e accenderebbe di calore il suo petto?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?3 Tu colle tue parole fai de' rimproveri a lui, che non è un tuo eguale, e parli in guisa, che non gioverà a te.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;4 Quant'è in te, tu hai discacciato il timore (di Dio), ed hai tolta via l'orazione, che si fa a Dio.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.5 Perocché maestra della tua lingua è statà la tua iniquità, e tu vai imitamdo il linguaggio de' bestemmiatori.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.6 Ti condannerà la tua bocca, e non io, e risponderanno a te le tue labbra.
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?7 Se' tu forse il primo uomo che nascesse, e se' tu stato formato prima de monti?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?8 Se' tu forse stato ad udire i consiglj di Dio, e la sapienza di lui sarà ella inferiore a te?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?9 Sai tu qualche cosa ignota a noi? Hai tu qualche sapere, che noi non abbiamo?
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.10 Sono de' vecchi, e degli anziani tra noi molto più avanzati in età che i padri tuoi.
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?11 Sarebbe ella cosa difficile a Dio il consolarti? Ma ciò impediscono le tue cattive parole.
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?12 Perché ti leva in alto il cuor tuo, qual uomo che sta in grandi pensieri gli occhi porti smarriti?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!13 Perché mai il tuo spirito si inalbera contro Dio sino a proferire colla tua bocca sì fatte parole?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?14 Che è l'uomo onde possa essere senza macchia, e giusto apparisca un che nacque di donna?
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;15 Mira come tra' santi di lui nissuno è immutabile, e i cieli negli occhi di lui non son puri.
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?16 Quanto meno un uom feccioso, e abbominevole, che beve com'acqua l'iniquità?
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,17 Io ti convincerò, ascoltami: racconterò a te quello, che io ho veduto.
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,18 I saggi parlano, e non tengono ascosi gli insegnamenti de' padri loro.
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.19 A' quali soli data fu questa terra, e mai gli stranieri non passarono tra di loro.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,20 L'empio si consuma di affanni in tutti i suoi giorni, perché è incerto quanti saranno gli anni di sua tirannide.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.21 Egli ha mai sempre nell'orecchie uno strepito che atterrisce, e in mezzo alla pace sospetta di tradimento.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.22 Nel buio non crede di tornar a ve derla luce, veggendo spade da tutti i lati.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.23 S'ei si muove per andar a cercar del pane, egli pensa, che il nero giorno imminente gli sta dappresso.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,24 La tribolazione lo atterrisce, e lo ircondano gli affanni, come un re, che si mette in punto per la battaglia.
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,25 Perocché egli sua mano stese contro Dio, e si indurò contro l'Onnipotente.
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;26 Contro a lui corse a collo interato, e si armò della sua grossa testa.
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,27 Egli ha la faccia coperta di grasso, e da' fianchi di lui pende il lardo.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;28 Si è ridotto ad abitare in città desolate, e in case deserte divenute tanti mucchi di sassi.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,29 Egli non sarà sempre ricco, e i suoi beni non dureranno, e non metterà radici nella terra.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.30 Ei sarà sempre in tenebre, i suoi rami saranno arsi dal fuoco, ed esalando il fiato della sua bocca sparirà.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.31 Né da vano errore sedotto crederà di poter essere riscattato a qual si sia prezzo.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;32 Prima che i giorni di lui giungano al loro termine ei perirà, e seccheranno le sue mani.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.33 Sarà di lui come di una vite, di cui sono guaste le uve nel primo fiorire, e come un ulivo, del quale i mignoli cadano a terra.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.34 Perocché steril sarà la progenie dell'empio, e il fuoco divorerà i padiglioni di coloro, che volentieri accettano i doni.
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.35 Concepisce dolori, e partorisce l'iniquità, e il seno di lui è gravido di fraudi.