| 1 Carissimi, non vogliate credere a ogni spirito, ma esaminate gli spiriti per conoscere se sono da Dio, poiché molti falsi profeti sono venuti nel mondo. | 1 Любі, не кожному духові вірте, а випробовуйте духів, чи вони від Бога, — багато бо лжепророків прийшло на світ. |
| 2 Da questo voi conoscete lo spirito di Dio: ogni spirito che confessa Gesù Cristo venuto nella carne è da Dio; | 2 З цього спізнавайте Божий дух: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов у тілі, той від Бога. |
| 3 e ogni spirito che non confessa Gesù non è da Dio. Ma questo è lo spirito dell'anticristo, del quale avete sentito che deve venire, anzi è già nel mondo. | 3 А кожен дух, що не визнає Ісуса, — той не від Бога, але антихриста, про якого ви чували, що він прийде, та й тепер уже у світі. |
| 4 Voi, figli, siete da Dio e li avete vinti, poiché chi è in voi è più grande di colui che è nel mondo. | 4 Ви, діточки, від Бога, і перемогли їх, бо більший той, хто у вас, ніж той, хто у світі. |
| 5 Essi sono dal mondo; perciò parlano del mondo e il mondo li ascolta. | 5 Вони від світу, тому й говорять по-світському, і світ їх слухає. |
| 6 Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio ascolta noi; chi non è da Dio non ascolta noi. Da ciò conosciamo lo spirito della verità e lo spirito dell'errore. | 6 Ми — від Бога. Хто знає Бога, слухає нас; хто ж не від Бога, не слухає нас. З цього спізнаємо дух правди й дух омани. |
| 7 Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, poiché l'amore è da Dio e chi ama è generato da Dio e conosce Dio. | 7 Любі, любім один одного, бо любов від Бога, і кожен, хто любить, народився від Бога і знає Бога. |
| 8 Chi non ama non ha conosciuto Dio, poiché Dio è amore. | 8 Хто не любить, той не спізнав Бога, бо Бог — любов. |
| 9 L'amore di Dio si è manifestato tra noi in questo: Dio ha inviato il suo Figlio unigenito nel mondo, affinché noi avessimo la vita per mezzo di lui. | 9 Цим виявилася до нас любов Божа, що Бог свого єдинородного Сина послав у світ, щоб ми жили через нього. |
| 10 In questo si è manifestato l'amore: noi non abbiamo amato Dio, ma egli ha amato noi e ha inviato il Figlio suo come propiziazione per i nostri peccati. | 10 Любов же полягає не в тому, що ми полюбили Бога, а що він полюбив нас і послав Сина свого — примирення за гріхи наші. |
| 11 Carissimi, se così Dio ha amato noi, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. | 11 Любі, коли Бог так полюбив нас, то й ми повинні один одного любити. |
| 12 Nessuno ha mai visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri Dio rimane in noi e il suo amore in noi è perfetto. | 12 Бога ніхто ніколи не бачив. Коли ми любимо один одного, то Бог у нас перебуває, і його любов у нас досконала. |
| 13 Da questo conosciamo che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: che egli ci ha dato del suo Spirito. | 13 Що ми перебуваємо в ньому, і він у нас, ми пізнаємо з того, що він дав нам від Духа свого. |
| 14 E noi abbiamo visto e attestiamo che il Padre ha inviato il Figlio come salvatore del mondo. | 14 І ми бачили і свідчимо, що Отець послав Сина — Спаса світу. |
| 15 Chi confessa che Gesù è il Figlio di Dio, Dio in lui rimane ed egli in Dio. | 15 Хто визнає, що Ісус — Син Божий, Бог у тому перебуває, і він у Бозі. |
| 16 E noi abbiamo conosciuto e abbiamo creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore e chi rimane nell'amore rimane in Dio e Dio rimane in lui. | 16 Ми пізнали й увірували в ту любов, яку Бог до нас має. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому. |
| 17 In questo l'amore che è in noi è perfetto: noi abbiamo piena sicurezza per il giorno del giudizio, poiché com'egli è, siamo anche noi in questo mondo. Nell'amore non vi è timore; | 17 Любов у нас звершується в тому, що ми маємо довір’я в день суду, бо як він є, так і ми в цьому світі. |
| 18 anzi il perfetto amore scaccia il timore, perché il timore suppone il castigo e chi teme non è perfetto nell'amore. | 18 Страху нема в любові, а, навпаки, досконала любов проганяє геть страх, бо страх має в собі кару, а хто боїться, той недосконалий у любові. |
| 19 Noi dobbiamo amare, perché lui per primo ci ha amati. | 19 Ми любимо, бо він перший полюбив нас. |
| 20 Se uno dice: "Io amo Dio" e poi odia il proprio fratello, è mentitore: chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non può amare Dio che non vede. | 20 Коли хтось каже: «Я люблю Бога», а ненавидить брата свого, той не правдомовець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, той не може любити Бога, якого він не бачить. |
| 21 E noi abbiamo da lui questo comandamento: chi ama Dio ami anche il proprio fratello. | 21 І таку ми заповідь одержали від нього: «Хто любить Бога, той нехай любить і брата свого.» |