SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
LA SACRA BIBBIABiblia Tysiąclecia
1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale:1 A oto królowie kraju, których zwyciężyli Izraelici i opanowali ich ziemię za Jordanem, na wschód słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon i wraz z całą Arabą ku wschodowi:
2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti;2 Sichon, król amorycki, ze stolicą w Cheszbonie. Panował on od Aroeru, leżącego nad brzegiem potoku Arnon, od środka doliny i połowy Gileadu aż do potoku Jabbok, granicy synów Ammona,
3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga;3 a na wschodzie poprzez Arabę aż do morza Kinneret i morza Araby, czyli Morza Słonego, w kierunku Bet-Hajeszimot i dalej ku południowi do stóp zboczy Pisga.
4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei,4 Następnie Og, król Baszanu, jeden z ostatnich Refaitów, z siedzibą w Asztarot i Edrei,
5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon.5 którego panowanie rozciągało się na górę Hermon i Salka, cały Baszan aż do granicy Geszurytów i Maakatytów i do połowy Gileadu, aż do granicy Sichona, króla Cheszbonu.
6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse.6 Mojżesz, sługa Pana, i synowie Izraela zwyciężyli ich, i oddał Mojżesz, sługa Pana, ziemię tę w dziedzictwo pokoleniom Rubena, Gada i połowie pokolenia Manassesa.
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni,7 A oto królowie kraju, których zwyciężył Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, wznoszącej się ku Seirowi, a których kraj oddał Jozue w dziedzictwo pokoleniom izraelskim, odpowiednio do ich podziału,
8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:8 na górze i na Szefeli, w Arabie i na zboczach górskich, na stepie i w Negebie, u Chetytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów, Jebusytów:
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno.9 król Jerycha, jeden, król Aj, obok Betel, jeden,
10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno.10 król Jerozolimy, jeden król Hebronu, jeden,
11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno.11 król Jarmutu, jeden, król Lakisz, jeden,
12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno.12 król Eglonu, jeden, król Gezer, jeden,
13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno.13 król Debiru, jeden, król Gederu, jeden,
14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno.14 król Chormy, jeden, król Aradu, jeden,
15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno.15 król Libny, jeden, król Adullam, jeden,
16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno.16 król Makkedy, jeden, król Betel, jeden,
17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno.17 król Tappuach, jeden, król Cheferu, jeden,
18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno.18 król Afek, jeden, król Laszaronu, jeden,
19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno.19 król Madonu, jeden, król Chasoru, jeden,
20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno.20 król Szimronu "Meronu", jeden, król Akszafu, jeden,
21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno.21 król Tanak, jeden, król Megiddo, jeden,
22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno.22 król Kadesz, jeden, król Jokneam na Karmelu, jeden,
23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno.23 król Doru z wyżyny Dor, jeden, król pogan z Gilgal, jeden,
24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re.24 król Tirsy, jeden. Wszystkich królów razem trzydziestu jeden.