SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
LA SACRA BIBBIABiblija Hrvatski
1 Certo, vi sono miniere per l'argento, e per l'oro luoghi dove viene raffinato.1 »Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
2 Il ferro viene estratto dal suolo, e la pietra fusa libera il rame.2 Ruda željezna iz zemlje se vadi,
a iz rudače rastaljene bakar.
3 L'uomo pone un limite alle tenebre, e fruga fino all'estremo confine la pietra oscura e buia.3 Ljudi tami postavljaju granice
i kopaju do najvećih dubina
za kamenom u mraku zakopanim.
4 Perfora gallerie inaccessibili, dimenticate dai pedoni; oscilla sospeso, lontano dall'uomo.4 Čeljad iz tuđine rovove dube
do kojih ljudska ne dopire noga,
visi njišuć’ se, daleko od ljudi.
5 La terra dalla quale si estrae il pane, è sconvolta di sotto, come dal fuoco.5 Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče
kao od vatre sve je razrovano.
6 Le sue pietre sono giacimenti di zaffiri e la sua sabbia contiene dell'oro.6 Stijene njene safira su skrovišta,
prašina zlatna krije se u njima.
7 L'avvoltoio ne ignora il sentiero e non lo scorge l'occhio del falco;7 Tih putova ne znaju grabljivice,
jastrebovo ih oko ne opaža.
8 non è stato battuto dalle bestie feroci, né attraversato dai leoni.8 Zvijeri divlje njima nisu kročile
niti je kada lav njima prošao.
9 L'uomo porta la mano contro il selce, sconvolgendo i monti dalla radice.9 Ali na kamen diže čovjek ruku
te iz korijena prevraća planine.
10 Nelle rocce scava gallerie, portando il suo occhio su tutto ciò che è prezioso.10 U kamenu prokopava prolaze,
oko mu sve dragocjeno opaža.
11 Scandaglia le sorgenti dei fiumi e porta alla luce ciò che è nascosto.11 Žilama vode on tok zaustavlja;
stvari skrivene nosi na vidjelo.
12 Ma la sapienza da dove si estrae? Dov'è il giacimento della prudenza?12 Ali otkuda nam mudrost dolazi?
Na kojemu mjestu razum prebiva?
13 L'uomo non ne conosce il prezzo e non si trova nella terra dei viventi.13 Čovjek njezina ne poznaje puta,
u zemlji živih nisu je otkrili.
14 L'oceano dice: "Non è con me", e il mare risponde: "Neppure presso di me".14 Bezdan govori: ‘U meni je nema!’
a more: ‘Ne nalazi se kod mene!’
15 Non si scambia con l'oro migliore, né si pesa l'argento per comperarla.15 Zlatom se čistim kupiti ne može,
ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
16 Non si acquista con l'oro di Ofir, né con l'oro pregiato e con lo zaffiro.16 ne mjeri se ona zlatom ofirskim,
ni oniksom skupim pa ni safirom.
17 Non la pareggia l'oro e il cristallo, né si scambia con vasi di oro puro.17 Sa zlatom, staklom ne poređuje se,
nit’ se daje za sud od suha zlata.
18 Coralli e perle non meritano menzione; il possesso della sapienza è migliore delle perle.18 Čemu spominjat’ prozirac, koralje,
bolje je steći mudrost no biserje.
19 Non la eguaglia il topazio di Etiopia, non si può scambiare a peso con l'oro puro.19 Što je prema njoj topaz etiopski?
Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
20 Ma la sapienza donde viene? E dov'è il giacimento della prudenza?20 Ali otkuda nam mudrost dolazi?
Na kojemu mjestu razum prebiva?
21 Essa è nascosta agli occhi di ogni vivente, ed è occulta agli uccelli del cielo.21 Sakrivena je očima svih živih;
ona izmiče pticama nebeskim.
22 L'abisso e la morte confessano: "Coi nostri orecchi ne udimmo la fama".22 Propast paklena i Smrt izjavljuju:
‘Za slavu njenu mi smo samo čuli.’
23 Dio solo ne conosce la via ed egli solo sa dove si trovi.23 Jedino je Bog put njen proniknuo,
on jedini znade gdje se nalazi.
24 Perché egli volge lo sguardo fino ai confini della terra, e vede tutto ciò che sta sotto il cielo.24 Jer pogledom granice zemlje hvata
i opaža sve pod svodom nebeskim.
25 Quando determinò il peso del vento e definì la misura delle acque,25 Kad htjede vjetru odredit’ težinu
i mjerilom svu vodu izmjeriti,
26 quando impose una legge alla pioggia e una via al lampo dei tuoni,26 kad je zakone daždu nametnuo
i oblacima gromovnim putove,
27 allora la vide e la calcolò, la scrutò e la stabilì,27 tad ju je vidio te izmjerio,
učvrstio i do dna ispitao.
28 dicendo all'uomo: "Ecco, temere Dio, questo è sapienza; e schivare il male, questo è prudenza".28 A potom je rekao čovjeku:
‘Strah Gospodnji’ – eto što je mudrost;
‘Zla se kloni’ – to ti je razumnost.«