| 1 Figli di Giuda: Perez, Chezron, Carmi, Cur e Sobal. | 1 Synowie Judy: Peres, Chesron, Karmi, Chur i Szobal. |
| 2 Reaia figlio di Sobal generò Iacat; Iacat generò Acumai e Laad. Queste sono le famiglie degli Zoreatei. | 2 Reajasz, syn Szobala, był ojcem Jachata, a Jachat - Achumaja i Lahada. Te są rody Soreatytów. |
| 3 Questi furono i figli del padre di Etam: Izreel, Isma e Ibdas; la loro sorella si chiamava Azlelponi. | 3 A ci byli z ojca Etama: Jizreel, Jiszma i Jidbasz, a imię ich siostry: Haslelponi. |
| 4 Penuel fu padre di Ghedor; Ezer fu padre di Cusa. Questi furono i figli di Cur il primogenito di Efrata padre di Betlemme. | 4 Penuel był ojcem Gedora, a Ezer - ojcem Chuszy. Oto synowie Chura, pierworodnego Efraty, ojca Betlejem. |
| 5 Ascur padre di Tekoa aveva due mogli, Chelea e Naara. | 5 Aszchur, ojciec Tekoa, miał dwie żony: Cheleę i Naarę. |
| 6 Naara gli partorì Acuzzam, Chefer, il Temanita e l'Acastarita; questi furono figli di Naara. | 6 Naara urodziła mu Achuzama, Chefera, Temniego i Achasztariego. Ci byli synami Naary. |
| 7 Figli di Chelea: Zeret, Zocar, Etnan e Koz. | 7 Synowie Chelei: Seret, Sochar i Etnan. |
| 8 Koz generò Anub, Azzobeba e le famiglie di Acarche, figlio di Arum. | 8 Kos był ojcem Anuba, Sobeby i rodów Acharchela, syna Haruma. |
| 9 Iabez fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre l'aveva chiamato Iabez poiché diceva: "Io l'ho partorito con dolore". | 9 Jabes był bardziej poważany niż jego bracia. Matka jego dała mu imię Jabes, mówiąc: Ponieważ w bólu porodziłam. |
| 10 Iabez invocò il Dio di Israele dicendo: "Se tu mi benedicessi e allargassi i miei confini e la tua mano fosse con me e mi tenessi lontano dal male sì che io non soffra!". Dio gli concesse quanto aveva chiesto. | 10 A wzywał Jabes Boga Izraelowego, mówiąc: Obyś skutecznie mi błogosławił i rozszerzył granice moje, a ręka Twoja była ze mną, i obyś zachował mnie od złego, a utrapienie moje się skończyło! I sprawił Bóg to, o co on prosił. |
| 11 Chelub, fratello di Suca, generò Mechir, che fu padre di Eston. | 11 Kelub, brat Szuchy, był ojcem Mechira, który był ojcem Esztona. |
| 12 Eston generò Bet-Rafa, Paseach e Techinna, padre di Ir-Nacas. Questi sono gli uomini di Reca. | 12 Eszton był ojcem Bet-Rafa, Paseacha i Techinny, ojca Ir-Nachasz. Ci mężowie są z Rekab. |
| 13 Figli di Kenaz: Otniel e Seraia; figli di Otniel: Catat e Meonotai. | 13 Synowie Kenaza: Otniel i Serajasz. Synowie Otniela: Chatat i Meonotaj. |
| 14 Meonotai generò Ofra; Seraia generò Ioab, padre della valle degli artigiani, poiché erano artigiani. | 14 Meonotaj był ojcem Ofry. Serajasz był ojcem Joaba, ojca Ge-Haraszim, byli oni bowiem rzemieślnikami. |
| 15 Figli di Caleb, figlio di Iefunne: Ir, Ela e Naam. Figli di Ela: Kenaz. | 15 Synowie Kaleba, syna Jefunnego: Ir, Ela i Naam. Syn Eli: Kenaz. |
| 16 Figli di Ieallelel: Zif, Zifa, Tiria e Asarel. | 16 Synowie Jehalleleela: Zif, Zifa, Tiria i Asareel. |
| 17 Figli di Ezra: Ieter, Mered, Efer e Ialon. Partorì Miriam, Sammai e Isbach, padre di Estemoa. | 17 Synowie Ezry: Jeter, Mered, Efer i Jalon. Potem [Bitia] poczęła Miriam, Szammaja i Iszbacha, ojca Esztemoy. |
| 18 Sua moglie, la Giudea, partorì Ieter padre di Ghedor, Cheber padre di Soco e Iekutiel padre di Zanoach. Questi invece sono i figli di Bitia, figlia del faraone, che Mered aveva presa in moglie. | 18 A tegoż żona, Judejka, urodziła Jereda, ojca Gedora, Chebera, ojca Soko, i Jekutiela, ojca Zanoacha. Ci są synowie Bitii, córki faraona, którą pośłubił Mered. |
| 19 Figli della moglie Odaia, sorella di Nacam, padre di Keila il Garmita e di Estemoa il Maacateo. | 19 Synowie żony Hodijji, siostry Nachama, ojca Keili, Garmity, i Esztemoy, Maakatyty. |
| 20 Figli di Simone: Ammon, Rinna, Ben-Canan e Tilon. Figli di Isei: Zochet e Ben-Zochet. | 20 Synowie Szymona: Amnon, Rinna, Ben-Chanan i Tilon. Synowie Jisziego: Zochet i Ben-Zochet. |
| 21 Figli di Sela, figlio di Giuda: Er padre di Leca, Laada padre di Maresa, e le famiglie dei lavoratori del bisso in Bet-Asbea, | 21 Synowie Szeli, syna Judy: Er, ojciec Leki, Laedy, ojciec Mareszy i rodów z wytwórni bisioru w Bet-Aszbea; |
| 22 Iokim e la gente di Cozeba, Ioas e Saraf, che dominarono in Moab e poi tornarono in Betlemme. Ma si tratta di fatti antichi. | 22 Jokim i mężowie z Kozeby oraz Joasz i Saraf, którzy panowali w Moabie, zanim powrócili do Lechem. Są to wydarzenia bardzo dawne. |
| 23 Erano vasai e abitavano a Netaim e a Ghedera; abitavano là con il re, al suo servizio. | 23 Byli zaś oni garncarzami. Jako mieszkańcy Netaim i Gedery mieszkali tam przy królu ze względu na prace dla niego wykonywane. |
| 24 Figli di Simeone: Nemuel, Iamim, Iarib, Zerach, Saul, | 24 Synowie Symeona: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerach, Saul; |
| 25 di cui fu figlio Sallum, di cui fu figlio Mibsam, di cui fu figlio Misma. | 25 Jego synem Szallum, synem Szalluma - Mibsam, jego zaś synem był Miszma. |
| 26 Figli di Misma: Cammuel, di cui fu figlio Zaccur, di cui fu figlio Simei. | 26 Synowie Miszmy: Chammuel, jego synem był Zakkur, synem Zakkura zaś Szimei. |
| 27 Simei ebbe sedici figli e sei figlie, ma i suoi fratelli ebbero pochi figli; le loro famiglie non si moltiplicarono come quelle dei discendenti di Giuda. | 27 Szimei miał szesnastu synów i sześć córek, lecz jego bracia nie mieli wiele dzieci i wszystkie ich rody nie rozmnożyły się tak, jak potomków Judy. |
| 28 Si stabilirono in Bersabea, in Molada, in Cazar-Sual, | 28 Mieszkali oni w miastach: Beer-Szeba, Molada, Chasar-Szual, |
| 29 in Bila, in Ezem, in Tolad, | 29 Bilha, Esem, Tolad, |
| 30 in Betuel, in Corma, in Ziklag, | 30 Betuel, Chorma, Siklag, |
| 31 in Bet-Marcabot, in Cazar-Susim, in Bet-Birei e in Saaraim. Queste furono le loro città fino al regno di Davide. | 31 Bet-Markabot, Chasar-Susim, Bet-Birei, Szaarim. Miasta te należały do nich aż do panowania Dawida. |
| 32 Loro villaggi erano Etam, Ain, Rimmon, Tochen e Asan: cinque città | 32 A osiedlami ich były: Etam, Ain, Rimmon, Token i Aszan, pięć miast |
| 33 e tutti i villaggi dei loro dintorni fino a Baal. Questa era la loro sede e questi i loro nomi nei registri genealogici. | 33 oraz wszystkie ich wioski, które były naokoło tych miast aż do Baalat. Takie były ich siedziby według ich spisów rodowych. |
| 34 Mesobab, Iamlech, Iosa figlio di Amasia, | 34 Meszobab, Jamlek, Josza, syn Amazjasza, |
| 35 Gioele, Ieu figlio di Iosibia, figlio di Seraia, figlio di Asiel, | 35 Joel, Jehu, syn Joszibiasza, syna Serajasza, syna Asjela, |
| 36 Elioenai, Iaakoba, Iesocaia, Asaia, Adiel, Iesimiel, Benaia, | 36 Elioenaj, Jaakoba, Jeszochajasz, Asajasz, Adiel, Jesimiel, Benajasz, |
| 37 Ziza figlio di Sifei, figlio di Allon, figlio di Iedaia, figlio di Simri, figlio di Semaia. | 37 Ziza, syn Szifiego, syna Allona, syna Jedajasza, syna Szimriego, syna Szemajasza. |
| 38 Questi, elencati per nome, erano capi nelle loro famiglie; i loro casati si estesero moltissimo. | 38 Ci wymienieni tu imiennie byli naczelnikami swoich rodów. Rodziny ich rozszerzyły się bardzo. |
| 39 Andarono verso l'ingresso di Ghedor fino a oriente della valle in cerca di pascoli per i loro greggi. | 39 Poszli więc aż do wąwozu Gedor, aż do wschodniej strony doliny, szukając pastwiska dla swych trzód. |
| 40 Trovarono pascoli pingui ed eccellenti; la regione era vasta in tutti i sensi, tranquilla e quieta, poiché quelli che vi abitavano prima erano i discendenti di Cam. | 40 I znaleźli pastwisko obfite i dobre, okolicę obszerną, spokojną i bezpieczną, albowiem już przedtem mieszkali tam Chamici. |
| 41 Ma gli uomini elencati per nome, al tempo di Ezechia, re di Giuda, andarono a distruggere le loro tende e i Meuniti che si trovavano colà; li votarono a uno sterminio che dura fino ad oggi e si stabilirono al loro posto, perché ivi erano dei pascoli per i loro greggi. | 41 Ci zapisani tu imiennie przybyli za czasów króla judzkiego, Ezechiasza, zniszczyli ich namioty, a Meunitów, którzy się tam znajdowali, obłożyli klątwą, aż do tego dnia, zamieszkawszy na ich miejscu, ponieważ znaleźli tam pastwisko dla swych trzód. |
| 42 Alcuni di essi, fra i discendenti di Simeone, si recarono sulla montagna di Seir, cinquecento uomini a capo dei quali c'erano Pelatia, Nearia, Refaia e Uzziel, figli di Isei. | 42 Niektórzy z nich, pięciuset mężów z synów Symeona, udali się na górę Seir, a na ich czele byli: Pelatiasz, Neariasz, Refajasz i Uzzjel, synowie Jisziego. |
| 43 Costoro eliminarono quelli che erano sopravvissuti di Amalec e presero ivi dimora fino al giorno d'oggi. | 43 Rozbili oni ocalałą resztę Amalekitów i zamieszkali tam aż do dnia dzisiejszego. |