Matthew 7
12345678910111213141516171819202122232425262728
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 “Do not judge, so that you may not be judged. | 1 Не судите, да не судимы будете, |
| 2 For with whatever judgment you judge, so shall you be judged; and with whatever measure you measure out, so shall it be measured back to you. | 2 ибо каким судом судите, [таким] будете судимы; и какою мерою мерите, [такою] и вам будут мерить. |
| 3 And how can you see the splinter in your brother’s eye, and not see the board in your own eye? | 3 И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
| 4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the splinter from your eye,’ while, behold, a board is in your own eye? | 4 Или как скажешь брату твоему: 'дай, я выну сучок из глаза твоего', а вот, в твоем глазе бревно? |
| 5 Hypocrite, first remove the board from your own eye, and then you will see clearly enough to remove the board from your brother’s eye. | 5 Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего. |
| 6 Do not give what is holy to dogs, and do not cast your pearls before swine, lest perhaps they may trample them under their feet, and then, turning, they may tear you apart. | 6 Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас. |
| 7 Ask, and it shall be given to you. Seek, and you shall find. Knock, and it shall be opened to you. | 7 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; |
| 8 For everyone who asks, receives; and whoever seeks, finds; and to anyone who knocks, it will be opened. | 8 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. |
| 9 Or what man is there among you, who, if his son were to ask him for bread, would offer him a stone; | 9 Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? |
| 10 or if he were to ask him for a fish, would offer him a snake? | 10 и когда попросит рыбы, подал бы ему змею? |
| 11 Therefore, if you, though you are evil, know how to give good gifts to your sons, how much more will your Father, who is in heaven, give good things to those who ask him? | 11 Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него. |
| 12 Therefore, all things whatsoever that you wish that men would do to you, do so also to them. For this is the law and the prophets. | 12 Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки. |
| 13 Enter through the narrow gate. For wide is the gate, and broad is the way, which leads to perdition, and many there are who enter through it. | 13 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; |
| 14 How narrow is the gate, and how straight is the way, which leads to life, and few there are who find it! | 14 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их. |
| 15 Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves. | 15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. |
| 16 You shall know them by their fruits. Can grapes be gathered from thorns, or figs from thistles? | 16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? |
| 17 So then, every good tree produces good fruit, and the evil tree produces evil fruit. | 17 Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые. |
| 18 A good tree is not able to produce evil fruit, and an evil tree is not able to produce good fruit. | 18 Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. |
| 19 Every tree which does not produce good fruit shall be cut down and cast into the fire. | 19 Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь. |
| 20 Therefore, by their fruits you will know them. | 20 Итак по плодам их узнаете их. |
| 21 Not all who say to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the kingdom of heaven. But whoever does the will of my Father, who is in heaven, the same shall enter into the kingdom of heaven. | 21 Не всякий, говорящий Мне: 'Господи! Господи!', войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. |
| 22 Many will say to me in that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and perform many powerful deeds in your name?’ | 22 Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? |
| 23 And then will I disclose to them: ‘I have never known you. Depart from me, you workers of iniquity.’ | 23 И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие. |
| 24 Therefore, everyone who hears these words of mine and does them shall be compared to a wise man, who built his house upon the rock. | 24 Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне; |
| 25 And the rains descended, and the floods rose up, and the winds blew, and rushed upon that house, but it did not fall, for it was founded on the rock. | 25 и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне. |
| 26 And everyone who hears these words of mine and does not do them shall be like a foolish man, who built his house upon the sand. | 26 А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; |
| 27 And the rains descended, and the floods rose up, and the winds blew, and rushed upon that house, and it did fall, and great was its ruin.” | 27 и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое. |
| 28 And it happened, when Jesus had completed these words, that the crowds were astonished at his doctrine. | 28 И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его, |
| 29 For he was teaching them as one who has authority, and not like their scribes and Pharisees. | 29 ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ