Psalmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge. | 1 Dio vendicatore, Signore,Dio vendicatore, risplendi! |
2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis. | 2 Àlzati, giudice della terra,rendi ai superbi quello che si meritano! |
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt? | 3 Fino a quando i malvagi, Signore,fino a quando i malvagi trionferanno? |
4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. - | 4 Sparleranno, diranno insolenze,si vanteranno tutti i malfattori? |
5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant. | 5 Calpestano il tuo popolo, Signore,opprimono la tua eredità. |
6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt. | 6 Uccidono la vedova e il forestiero,massacrano gli orfani. |
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus Iacob ”. | 7 E dicono: «Il Signore non vede,il Dio di Giacobbe non intende». |
8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis? | 8 Intendete, ignoranti del popolo:stolti, quando diventerete saggi? |
9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non respiciet? | 9 Chi ha formato l’orecchio, forse non sente?Chi ha plasmato l’occhio, forse non vede? |
10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam? | 10 Colui che castiga le genti, forse non punisce,lui che insegna all’uomo il sapere? |
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt. | 11 Il Signore conosce i pensieri dell’uomo:non sono che un soffio. |
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum, | 12 Beato l’uomo che tu castighi, Signore,e a cui insegni la tua legge, |
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea. | 13 per dargli riposo nei giorni di sventura,finché al malvagio sia scavata la fossa; |
14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet. | 14 poiché il Signore non respinge il suo popoloe non abbandona la sua eredità, |
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde. | 15 il giudizio ritornerà a essere giustoe lo seguiranno tutti i retti di cuore. |
16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? | 16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?Chi si alzerà con me contro i malfattori? |
17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco silentii anima mea. | 17 Se il Signore non fosse stato il mio aiuto,in breve avrei abitato nel regno del silenzio. |
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme. | 18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla»,la tua fedeltà, Signore, mi ha sostenuto. |
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes tuae laetificaverunt animam meam. | 19 Nel mio intimo, fra molte preoccupazioni,il tuo conforto mi ha allietato. |
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam contra praeceptum? | 20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,che in nome della legge provoca oppressioni? |
21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant. | 21 Si avventano contro la vita del giustoe condannano il sangue innocente. |
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in rupem refugii mei; | 22 Ma il Signore è il mio baluardo,roccia del mio rifugio è il mio Dio. |
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos, | 23 Su di loro farà ricadere la loro malizia,li annienterà per la loro perfidia,li annienterà il Signore, nostro Dio. |
24 disperdet illos Dominus Deus noster. |