Psalmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Ad modum cantici " Torcularia... ". Psalmus.David. | 1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David. |
2 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra, quoniam elevata est magnificentia tua super caelos. | 2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos, |
3 Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem. | 3 en boca de los niños, los que aún maman, dispones baluarte frente a tus adversarios, para acabar con enemigos y rebeldes. |
4 Quando video caelos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas, quae tu fundasti, | 4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos, la luna y las estrellas, que fijaste tú, |
5 quid est homo, quod memor es eius, aut filius hominis, quoniam visitas eum? | 5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes, el hijo de Adán para que de él te cuides? |
6 Minuisti eum paulo minus ab angelis, gloria et honore coronasti eum | 6 Apenas inferior a un dios le hiciste, coronándole de gloria y de esplendor; |
7 et constituisti eum super opera manuum tuarum. Omnia subiecisti sub pedibus eius: | 7 le hiciste señor de las obras de tus manos, todo fue puesto por ti bajo sus pies: |
8 oves et boves universas, insuper et pecora campi, | 8 ovejas y bueyes, todos juntos, y aun las bestias del campo, |
9 volucres caeli et pisces maris, quaecumque perambulant semitas maris. | 9 y las aves del cielo, y los peces del mar, que surcan las sendas de las aguas. |
10 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! | 10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! |