Psalmi 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Magistro chori. Fidibus. Psalmus. Asaph. Canticum. | 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique. |
2 Notus in Iudaea Deus, in Israel magnum nomen eius. | 2 En Juda Dieu s’est fait connaître, son nom est grand en Israël, |
3 Et est in Salem tabernaculum eius, et habitatio eius in Sion. | 3 lui qui a sa tente à Jérusalem, une demeure au mont Sion. |
4 Ibi confregit coruscationes arcus, scutum, gladium et bellum. | 4 C’est là qu’il a brisé les flèches, le bouclier et l’épée: la guerre! |
5 Illuminans tu, Mirabilis, a montibus direptionis. | 5 Te voilà rayonnant de lumière, triomphant sur des montagnes de butin: |
6 Spoliati sunt potentes corde, dormierunt somnum suum, et non invenerunt omnes viri fortes manus suas. | 6 on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte. |
7 Ab increpatione tua, Deus Iacob, dormitaverunt auriga et equus. | 7 Tu n’avais dit qu’un mot, Dieu de Jacob, et les chars, les chevaux s’étaient figés. |
8 Tu terribilis es, et quis resistet tibi? Ex tunc ira tua. | 8 Que tu es redoutable, qui tiendra devant toi au jour de ta colère? |
9 De caelo auditum fecisti iudicium; terra tremuit et quievit, | 9 Si dans les cieux tu fais entendre une sentence, la terre s’effraie et reste sans parole. |
10 cum exsurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terrae. | 10 Dieu alors se lève, il fait justice et sauve tous les humbles de la terre. |
11 Quoniam furor hominis confitebitur tibi, et reliquiae furoris diem festum agent tibi. | 11 La fureur des hommes tournera à ta gloire, ceux qui échappent à ta fureur te rendront grâce. |
12 Vovete et reddite Domino Deo vestro; omnes in circuitu eius afferant munera Terribili, | 12 Faites des promesses au Seigneur votre Dieu, et de partout venez les accomplir, apportez l’offrande au Dieu Terrible! |
13 ei, qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terrae. | 13 Il saura refroidir votre ardeur, mes princes, Il est redoutable aux rois de la terre! |