Psalmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam. | 1 ^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (7-2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня; |
2 Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me, | 2 (7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего. |
3 ne quando rapiat ut leo animam meam discerpens, dum non est qui salvum faciat. | 3 (7-4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих, |
4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, | 4 (7-5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -- |
5 si reddidi retribuenti mihi mala et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem, | 5 (7-6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах. |
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat. | 6 (7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -- |
7 Exsurge, Domine, in ira tua et exaltare contra indignationem inimicorum meorum et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti. | 7 (7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту. |
8 Et synagoga populorum circumdabit te, et super hanc in altum regredere: | 8 (7-9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне. |
9 Dominus iudicat populos. Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam, quae est in me. | 9 (7-10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже! |
10 Consumatur nequitia peccatorum; et iustum confirma: scrutans corda et renes Deus iustus. | 10 (7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем. |
11 Adiutorium meum apud Deum, qui salvos facit rectos corde. | 11 (7-12) Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий, |
12 Deus iudex iustus, fortis, irascens per singulos dies. | 12 (7-13) если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его, |
13 Nonne iterum gladium suum exacuit, arcum suum tetendit et paravit illum? | 13 (7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими. |
14 Et paravit sibi vasa mortis, sagittas suas ardentes effecit. | 14 (7-15) Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; |
15 Ecce parturiit iniustitiam, concepit dolorem et peperit iniquitatem; | 15 (7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: |
16 lacum aperuit et effodit eum et incidit in foveam, quam fecit. | 16 (7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя. |
17 Convertetur dolor eius in caput eius, et in verticem ipsius iniquitas eius descendet. | 17 (7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего. |
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini Altissimi. |