Psalmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Біблія |
|---|---|
| 1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. Psalmus. David. | 1 Провідникові хору. На струнах. На восьмий тон. Псалом Давида. |
| 2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me. | 2 Не докоряй мені, о Господи, в твоєму гніві і не карай мене в твоїм обуренні. |
| 3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. | 3 Помилуй мене, Господи, бо охляв я, вилікуй мене, бо трясуться кості в мене, |
| 4 Et anima mea turbata est valde, sed tu, Domine, usquequo? | 4 і душа моя — стривожена надміру. Ти ж, Господи, — докіль? |
| 5 Convertere, Domine, eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam. | 5 Вернися, Господи, вирятуй мою душу, спаси мене задля твоєї ласки! |
| 6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? | 6 Бож хто по смерті тебе згадає, в Шеолі хто тебе возхвалить? |
| 7 Laboravi in gemitu meo, lavabam per singulas noctes lectum meum; lacrimis meis stratum meum rigabam. | 7 Знемігся я від стогнання мого, щоночі ложе моє — мокре від плачу, сльозами обливаю мою постіль. |
| 8 Turbatus est a maerore oculus meus, inveteravi inter omnes inimicos meos. | 8 З журби в очах мені темніє, — вони постарілись через усіх моїх супостатів. |
| 9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei. | 9 Ідіть від мене геть, усі лиходії, бо Господь почув голос плачу мого; |
| 10 Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit. | 10 почув Господь моє благання, Господь прийняв мою молитву. |
| 11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei; convertantur et erubescant valde velociter. | 11 Усіх ворогів моїх покриє стид та страх великий, і засоромлені вони назад повернуться швидко. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ