Psalmi 130
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Canticum ascensionum. De profundis clamavi ad te, Domine; | 1 [Ein Wallfahrtslied.] Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir: |
2 Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentes in vocem deprecationis meae. | 2 Herr, höre meine Stimme! Wende dein Ohr mir zu, achte auf mein lautes Flehen! |
3 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit? | 3 Würdest du, Herr, unsere Sünden beachten, Herr, wer könnte bestehen? |
4 Quia apud te propitiatio est, ut timeamus te. | 4 Doch bei dir ist Vergebung, damit man in Ehrfurcht dir dient. |
5 Sustinui te, Domine, sustinuit anima mea in verbo eius; speravit | 5 Ich hoffe auf den Herrn, es hofft meine Seele, ich warte voll Vertrauen auf sein Wort. |
6 anima mea in Domino magis quam custodes auroram. Magis quam custodes auroram | 6 Meine Seele wartet auf den Herrn mehr als die Wächter auf den Morgen. Mehr als die Wächter auf den Morgen |
7 speret Israel in Domino, quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio. | 7 soll Israel harren auf den Herrn. Denn beim Herrn ist die Huld, bei ihm ist Erlösung in Fülle. |
8 Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus eius. | 8 Ja, er wird Israel erlösen von all seinen Sünden. |