Psalmi 112
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ALLELUIA. ALEPH. Beatus vir, qui timet Dominum, BETH. in mandatis eius cupit nimis. | 1 Halleluja! Wohl dem Mann, der den Herrn fürchtet und ehrt und sich herzlich freut an seinen Geboten. |
2 GHIMEL. Potens in terra erit semen eius, DALETH. generatio rectorum benedicetur. | 2 Seine Nachkommen werden mächtig im Land, das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet. |
3 HE. Gloria et divitiae in domo eius, VAU. et iustitia eius manet in saeculum saeculi. | 3 Wohlstand und Reichtum füllen sein Haus, sein Heil hat Bestand für immer. |
4 ZAIN. Exortum est in tenebris lumen rectis, HETH. misericors et miserator et iustus. | 4 Den Redlichen erstrahlt im Finstern ein Licht: der Gnädige, Barmherzige und Gerechte. |
5 TETH. Iucundus homo, qui miseretur et commodat, IOD. disponet res suas in iudicio, | 5 Wohl dem Mann, der gütig und zum Helfen bereit ist, der das Seine ordnet, wie es recht ist. |
6 CAPH. quia in aeternum non commovebitur. LAMED. In memoria aeterna erit iustus, | 6 Niemals gerät er ins Wanken; ewig denkt man an den Gerechten. |
7 MEM. ab auditione mala non timebit. NUN. Paratum cor eius, sperans in Domino, | 7 Er fürchtet sich nicht vor Verleumdung; sein Herz ist fest, er vertraut auf den Herrn. |
8 SAMECH. confirmatum est cor eius, non timebit, AIN. donec despiciat inimicos suos. | 8 Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nie; denn bald wird er herabschauen auf seine Bedränger. |
9 PHE. Distribuit, dedit pauperibus; SADE. iustitia eius manet in saeculum saeculi, COPH. cornu eius exaltabitur in gloria. | 9 Reichlich gibt er den Armen, sein Heil hat Bestand für immer; er ist mächtig und hoch geehrt. |
10 RES. Peccator videbit et irascetur, SIN. dentibus suis fremet et tabescet. TAU. Desiderium peccatorum peribit. | 10 Voll Verdruss sieht es der Frevler, er knirscht mit den Zähnen und geht zugrunde. Zunichte werden die Wünsche der Frevler. |