Psalmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 (105-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
| 2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius? | 2 (105-2) Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его? |
| 3 Beati, qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore. | 3 (105-3) Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время! |
| 4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui, visita nos in salutari tuo, | 4 (105-4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим, |
| 5 ut videamus bona electorum tuorum, ut laetemur in laetitia gentis tuae, ut gloriemur cum hereditate tua. | 5 (105-5) дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим. |
| 6 Peccavimus cum patribus nostris, iniuste egimus, iniquitatem fecimus. | 6 (105-6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду. |
| 7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua, non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum. | 7 (105-7) Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря. |
| 8 Et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. - | 8 (105-8) Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое. |
| 9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. | 9 (105-9) Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; |
| 10 Et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici. | 10 (105-10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага. |
| 11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit. | 11 (105-11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. |
| 12 Et crediderunt verbis eius et cantaverunt laudem eius. | 12 (105-12) И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему. |
| 13 Cito obliti sunt operum eius et non sustinuerunt consilium eius; | 13 (105-13) [Но] скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения; |
| 14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et tentaverunt Deum in inaquoso. | 14 (105-14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой. |
| 15 Et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in animas eorum. | 15 (105-15) И Он исполнил прошение их, [но] послал язву на души их. |
| 16 Et zelati sunt Moysen in castris, Aaron sanctum Domini. | 16 (105-16) И позавидовали в стане Моисею [и] Аарону, святому Господню. |
| 17 Aperta est terra et deglutivit Dathan et operuit super congregationem Abiram. | 17 (105-17) Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона. |
| 18 Et exarsit ignis in synagoga eorum, flamma combussit peccatores. | 18 (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. |
| 19 Et fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt sculptile; | 19 (105-19) Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану; |
| 20 et mutaverunt gloriam suam in similitudinem tauri comedentis fenum. | 20 (105-20) и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву. |
| 21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto, | 21 (105-21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, |
| 22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. | 22 (105-22) дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря. |
| 23 Et dixit quia disperderet eos, nisi affuisset Moyses electus eius: stetit in confractione in conspectu eius, ut averteret iram eius, ne destrueret eos. | 23 (105-23) И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их]. |
| 24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem, non crediderunt verbo eius. | 24 (105-24) И презрели они землю желанную, не верили слову Его; |
| 25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis, non exaudierunt vocem Domini. | 25 (105-25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня. |
| 26 Et elevavit manum suam super eos, ut prosterneret eos in deserto | 26 (105-26) И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне, |
| 27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus. | 27 (105-27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям. |
| 28 Et adhaeserunt Baalphegor et comederunt sacrificia mortuorum; | 28 (105-28) Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным, |
| 29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et irrupit in eos ruina. | 29 (105-29) и раздражали [Бога] делами своими, и вторглась к ним язва. |
| 30 Et stetit Phinees et fecit iudicium, et cessavit quassatio, | 30 (105-30) И восстал Финеес и произвел суд, --и остановилась язва. |
| 31 et reputatum est ei in iustitiam in generationem et generationem usque in sempiternum. | 31 (105-31) И [это] вменено ему в праведность в роды и роды во веки. |
| 32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba, et vexatus est Moyses propter eos, | 32 (105-32) И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них, |
| 33 quia exacerbaverunt spiritum eius, et temere locutus est in labiis suis. | 33 (105-33) ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими. |
| 34 Non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis. | 34 (105-34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь, |
| 35 Et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum. | 35 (105-35) но смешались с язычниками и научились делам их; |
| 36 Et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. | 36 (105-36) служили истуканам их, [которые] были для них сетью, |
| 37 Et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis. | 37 (105-37) и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам; |
| 38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, | 38 (105-38) проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, --и осквернилась земля кровью; |
| 39 et contaminati sunt in operibus suis et fornicati sunt in adinventionibus suis. | 39 (105-39) оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими. |
| 40 Et exarsit ira Dominus in populum suum et abominatus est hereditatem suam | 40 (105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим |
| 41 et tradidit eos in manus gentium, et dominati sunt eorum, qui oderunt eos. | 41 (105-41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими. |
| 42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum. | 42 (105-42) Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их. |
| 43 Saepe liberavit eos; ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et corruerunt in iniquitatibus suis. | 43 (105-43) Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое. |
| 44 Et vidit tribulationem eorum, cum audivit clamorem eorum. - | 44 (105-44) Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их, |
| 45 Et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae. | 45 (105-45) и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей; |
| 46 Et dedit eos in miserationes in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos. | 46 (105-46) и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их. |
| 47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus, ut confiteamur nomini sancto tuo et gloriemur in laude tua. | 47 (105-47) Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою. |
| 48 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”. | 48 (105-48) Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ