Jó 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: | 1 Zophar of Naamath spoke next. He said: |
2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? | 2 Is babbling to go without an answer? Is wordiness a proof of uprightness? |
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet, et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? | 3 Do you think your talking strikes people dumb, will you jeer with no one to refute you? |
4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo”. | 4 These were your words, 'My conduct is pure, in your eyes I am free of blame!' |
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi, | 5 Wil no one let God speak, open his lips and give you answer, |
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et arcana consilia eius, et intellegeres quod multo minora quaerat a te, quam meretur iniquitas tua. | 6 show you the secrets of wisdom which put all cleverness to shame? Then you would realise that Godis cal ing you to account for your sin. |
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? | 7 Can you claim to fathom the depth of God, can you reach the limit of Shaddai? |
8 Excelsior caelo est, et quid facies? Profundior inferno, et quid cognosces? | 8 It is higher than the heavens: what can you do? It is deeper than Sheol: what can you know? |
9 Longior terra mensura eius et latior mari. | 9 It would be longer to measure than the earth and broader than the sea. |
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei? | 10 If he intervenes to close or convoke the assembly, who is to prevent him? |
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem nonne considerat? | 11 He knows how deceptive human beings are, and he sees their misdeeds too, and marks them wel . |
12 Sed et vir vacuus cordatus fit, et homo tamquam pullum onagri nascitur. | 12 Hence empty-headed people would do wel to study sense and people who behave like wild donkeysto let themselves be tamed. |
13 Tu autem, si cor tuum firmaveris et expanderis ad eum manus tuas, | 13 Come, reconsider your attitude, stretch out your hands towards him! |
14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia, | 14 If you repudiate the sin which you have doubtless committed and do not al ow wickedness to live onin your tents, |
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis. | 15 you wil be able to raise an unsullied face, unwavering and free from fear, |
16 Miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis. | 16 for you wil forget about your misery, thinking of it only as a flood that passed long ago. |
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam, et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer. | 17 Then begins an existence more radiant than noon, and the very darkness wil be bright as morning. |
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. | 18 Confident because there is hope; after your troubles, you wil sleep secure. |
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. | 19 When you lie down to rest, no one will trouble you, and many wil seek your favour. |
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis; et spes illorum exhalatio animae ”. | 20 But as for the wicked, their eyes are weary, there is no refuge for them; their only hope is to breathetheir last. |