SCRUTATIO

Sabato, 25 ottobre 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

2 Chronicles 4


font
NEW JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 He made a bronze altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.1 Napravi mjedeni žrtvenik duga čak dvadeset lakata, širok dvadeset i visok deset.
2 He made the Sea of cast metal, ten cubits from rim to rim, circular in shape and five cubits high; a cordthirty cubits long gave the measurement of its girth.2 Tada od rastaljene kovine izli more koje je od ruba do ruba mjerilo deset lakata; bilo je okruglo uokolo, pet lakata visoko, a u opsegu, mjereno vrpcom, imalo je trideset lakata.
3 Under it and completely encircling it were things like oxen, ten to the cubit round the entire Sea; theoxen were in two rows, of one and the same casting with the rest.3 Pod njim bijahu likovi volovski što ga opasivahu uokrug. Po deset ih je bilo na jednom laktu te okruživahu more uokolo; dva je reda bilo tih volova, salivenih s morem.
4 It rested on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, three facing east; onthese, their hindquarters al turned inwards, stood the Sea.4 More je počivalo na dvanaest volova; tri su gledala na sjever, tri na zapad, tri na jug, tri na istok: more je stajalo na njima i svi su stražnjim dijelom bili okrenuti unutra.
5 It was a hand's breadth in thickness, and its rim was shaped like the rim of a cup-lily-shaped. It couldhold three thousand bat.5 Bilo je debelo pedalj, rub mu kao rub u čaše, kao cvijet, a moglo je primiti tri tisuće bata.
6 He made ten basins, putting five on the right and five on the left, for washing in; the things to be offeredas burnt offerings were to be rinsed in these, but the Sea was for the priests to wash in.6 Napravi deset umivaonika i postavi ih pet zdesna, pet slijeva da se u njima pere; u njima su prali što je trebalo za paljenice; more je bilo namijenjeno svećenicima da se umivaju u njemu.
7 He made the ten golden lamp-stands according to the pattern and placed them in the Hekal, five on theright and five on the left.7 Napravi deset zlatnih svijećnjaka prema propisu i stavi ih u Hekal, pet s desne strane, pet s lijeve.
8 He made ten tables which he set up in the Hekal, five on the right and five on the left. He also made ahundred golden sprinkling bowls.8 Onda napravi deset stolova i postavi ih u Hekalu, pet zdesna, a pet slijeva. Napravi stotinu zlatnih kotlića.
9 He made the court of the priests and the great court with its gates and plated the gates with bronze.9 Onda načini trijem svećenički, veliko dvorište s vratima koja prevuče mjeđu.
10 The Sea he placed on the right-hand side of the Temple, to the south-east.10 More stavi s desne strane prema jugoistoku.
11 Huram made the ash containers, the scoops and the sprinkling bowls. Thus Huram completed al thework done for King Solomon for the Temple of God:11 Huram načini lonce, lopate i kotliće. Dovrši sav posao što ga je obavljao kralju Salomonu za dom Božji:
12 the two pillars; the mouldings of the capitals surmounting the two pil ars; the two sets of filigree tocover the two mouldings of the capitals surmounting the pil ars;12 dva stupa; dvije glavice što su bile navrh stupova; dva opleta da prekriju dvije glavice što bijahu navrh stupova;
13 the four hundred pomegranates for the two sets of filigree -- two rows of pomegranates for each set offiligree;13 četiri stotine mogranja za oba opleta; dva reda mogranja za svaki oplet da prekriju dvije glavice navrh stupova;
14 the ten stands and the ten basins on the stands;14 deset podnožja i deset umivaonika na podnožjima;
15 the one Sea and the twelve oxen beneath it;15 jedno more i dvanaest volova pod njim;
16 the ash containers, scoops and forks. Al these utensils made by Huram-Abi for King Solomon for theTemple of Yahweh were of burnished bronze.16 lonce, lopate, viljuške i sav pribor za njih napravi od mjedi Huram Abi kralju Salomonu za dom Jahvin.
17 The King made them by the process of sand casting, in the plain of the Jordan between Succoth andZeredah.17 Kralj odredi da ih saliju u Jordanskoj ravnici, kod gaza Adame, između Sukota i Serede.
18 There was such an enormous quantity of them that the weight of the bronze could not be calculated.18 Salomon napravi tako mnogo tih predmeta da se nije mogla izmjeriti težina mjedi.
19 Solomon made al the objects designed for the Temple of God, as wel as the golden altar and thetables for the loaves of permanent offering;19 Onda napravi sve predmete namijenjene domu Božjemu: zlatni žrtvenik i stolove na kojima bjehu prineseni kruhovi,
20 the lamp-stands with their lamps to burn, as prescribed, in front of the Debir, of pure gold;20 zlatne svijećnjake sa svjetiljkama od čistoga zlata što su se, po propisu, trebale paliti pred Debirom;
21 the floral work, the lamps, the tongs, of gold (and it was pure gold);21 cvjetove, svjetiljke i usekače od zlata; bilo je to čisto zlato;
22 the snuffers, the sprinkling bowls, incense ladles and the pans, of real gold; and the entrance to theTemple, the inner doors (for the Holy of Holies) and the doors of the Temple itself, that is of the Hekal, were alsomade of gold.22 nožice, kotliće, mašice i kadionice od čistoga zlata; ulaz u Dom, nutarnja vrata – Svetinje nad svetinjama – i vrata Doma – Hekala – bila su zlatna.