Deuteronomy 34
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, the headland of Pisgah which faces Jericho, and the LORD showed him all the land-Gilead, and as far as Dan, | 1 Poslije toga ode Mojsije s Moapskih poljana na brdo Nebo, na vrhunac Pisge nasuprot Jerihonu, gdje mu Jahve pokaza svu zemlju: Gilead do Dana, |
2 all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea, | 2 sav Naftali, kraj Efrajimov i Manašeov, svu Judinu krajinu do Zapadnog mora; |
3 the Negeb, the circuit of the Jordan with the lowlands at Jericho, city of palms, and as far as Zoar. | 3 zatim Negeb, područje doline Jerihona – grada palmi – do Soara. |
4 The LORD then said to him, "This is the land which I swore to Abraham, Isaac and Jacob that I would give to their descendants. I have let you feast your eyes upon it, but you shall not cross over." | 4 Potom mu reče Jahve: »Ovo je zemlja za koju sam se zakleo Abrahamu, Izaku i Jakovu da ću je dati tvome potomstvu. Dopustio sam da je pogledaš svojim očima, ali ti onamo nećeš prijeći.« |
5 So there, in the land of Moab, Moses, the servant of the LORD, died as the LORD had said; | 5 I Mojsije, sluga Jahvin, umrije ondje u zemlji moapskoj po Jahvinoj zapovijedi. |
6 and he was buried in the ravine opposite Beth-peor in the land of Moab, but to this day no one knows the place of his burial. | 6 I ukopa ga on u dolini u zemlji nasuprot Bet Peoru. Do dana današnjega nitko nije doznao za njegov grob. |
7 Moses was one hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were undimmed and his vigor unabated. | 7 Mojsiju bijaše sto dvadeset godina kad umrije. Oko mu nije oslabilo niti mu je snaga popustila. |
8 For thirty days the Israelites wept for Moses in the plains of Moab, till they had completed the period of grief and mourning for Moses. | 8 Izraelci oplakivahu Mojsija na Moapskim poljanama trideset dana. Potom prođoše i dani oplakivanja – tugovanja za Mojsijem. |
9 Now Joshua, son of Nun, was filled with the spirit of wisdom, since Moses had laid his hands upon him; and so the Israelites gave him their obedience, thus carrying out the LORD'S command to Moses. | 9 A Jošua, sin Nunov, bio je ispunjen duhom mudrosti jer Mojsije bijaše na nj položio svoje ruke. Njega su Izraelci slušali i činili kako je Jahve naredio Mojsiju. |
10 Since then no prophet has arisen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face. | 10 Ne pojavi se više prorok u Izraelu ravan Mojsiju – njega je Jahve poznavao licem u lice! – |
11 He had no equal in all the signs and wonders the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh and all his servants and against all his land, | 11 po svim onim znakovima i čudesima u zemlji egipatskoj za koja ga je Jahve slao da ih učini na faraonu, na svim službenicima njegovim i na svoj zemlji njegovoj, |
12 and for the might and the terrifying power that Moses exhibited in the sight of all Israel. | 12 po onoj moćnoj ruci njegovoj i po svim onim velikim zastrašnim djelima koja učini na oči svega Izraela. |