SCRUTATIO

Sabato, 21 febbraio 2026 - San Pier Damiani ( Letture di oggi)

Zechariah 7


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 In the fourth year of Darius the king (the word of the LORD came to Zechariah), on the fourth day of Chislev, the ninth month,1 В четвертый год царя Дария было слово Господне к Захарии, в четвертый день девятого месяца, Хаслева,
2 Bethelsarezer sent Regemmelech and his men to implore favor of the LORD2 когда Вефиль послал Сарецера и Регем-Мелеха и спутников его помолиться пред лицем Господа
3 and to ask the priests of the house of the LORD of hosts, and the prophets, "Must I mourn and abstain in the fifth month as I have been doing these many years?"3 и спросить у священников, которые в доме Господа Саваофа, и у пророков, говоря: 'плакать ли мне в пятый месяц и поститься, как я делал это уже много лет?'
4 Thereupon this word of the LORD of hosts came to me:4 И было ко мне слово Господа Саваофа:
5 Say to all the people of the land and to the priests: When you fasted and mourned in the fifth and in the seventh month these seventy years, was it really for me that you fasted?5 скажи всему народу земли сей и священникам так: когда вы постились и плакали в пятом и седьмом месяце, притом уже семьдесят лет, для Меня ли вы постились? для Меня ли?
6 And when you were eating and drinking, was it not for yourselves that you ate, and for yourselves that you drank?6 И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?
7 Were not these the words which the LORD spoke through the former prophets, when Jerusalem and the surrounding cities were inhabited and at peace, when the Negeb and the foothills were inhabited?7 Не те же ли слова провозглашал Господь через прежних пророков, когда еще Иерусалим был населен и покоен, и города вокруг него, южная страна и низменность, были населены?
8 (This word of the LORD came to Zechariah:8 И было слово Господне к Захарии:
9 Thus says the LORD of hosts:) Render true judgment, and show kindness and compassion toward each other.9 так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему;
10 Do not oppress the widow or the orphan, the alien or the poor; do not plot evil against one another in your hearts.10 вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг против друга не мыслите в сердце вашем.
11 But they refused to listen; they stubbornly turned their backs and stopped their ears so as not to hear.11 Но они не хотели внимать, отворотились от Меня, и уши свои отяготили, чтобы не слышать.
12 And they made their hearts diamondhard so as not to hear the teaching and the message that the LORD of hosts had sent by his spirit through the former prophets.12 И сердце свое окаменили, чтобы не слышать закона и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим через прежних пророков; за то и постиг их великий гнев Господа Саваофа.
13 Then the LORD of hosts in his great anger said that, as they had not listened when he called, so he would not listen when they called,13 И было: как Он взывал, а они не слушали, так и они взывали, а Я не слушал, говорит Господь Саваоф.
14 but would scatter them with a whirlwind among all the nations that they did not know. Thus the land was left desolate after them with no one traveling to and fro; they made the pleasant land into a desert.14 И Я развеял их по всем народам, которых они не знали, и земля сия опустела после них, так что никто не ходил по ней ни взад, ни вперед, и они сделали вожделенную страну пустынею.