SCRUTATIO

Martedi, 24 marzo 2026 - San Turibio ( Letture di oggi)

Amos 5


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 Hear this word which I utter over you, a lament, O house of Israel:1 Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
2 She is fallen, to rise no more, the virgin Israel; She lies abandoned upon her land, with no one to raise her up.2 Упала, не встает более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять ее.
3 For thus says the Lord GOD: The city that marched out with a thousand shall be left without a hundred, Another that marched out with a hundred shall be left with ten, of the house of Israel.3 Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
4 For thus says the LORD to the house of Israel: Seek me, that you may live,4 Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.
5 but do not seek Bethel; Do not come to Gilgal, and do not cross to Beer-sheba. For Gilgal shall be led into exile, and Bethel shall become nought.5 Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдет в плен и Вефиль обратится в ничто.
6 Seek the LORD, that you may live, lest he come upon the house of Joseph like a fire That shall consume, with none to quench it for the house of Israel:6 Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
7 Woe to those who turn judgment to wormwood and cast justice to the ground!7 О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
8 He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn, and darkens day into night; Who summons the waters of the sea, and pours them out upon the surface of the earth;8 Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? --Господь имя Ему!
9 Who flashes destruction upon the strong, and brings ruin upon the fortress; whose name is LORD.9 Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
10 They hate him who reproves at the gate and abhor him who speaks the truth.10 А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
11 Therefore, because you have trampled upon the weak and exacted of them levies of grain, Though you have built houses of hewn stone, you shall not live in them! Though you have planted choice vineyards, you shall not drink their wine!11 Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
12 Yes, I know how many are your crimes, how grievous your sins: Oppressing the just, accepting bribes, repelling the needy at the gate!12 Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.
13 Therefore the prudent man is silent at this time, for it is an evil time.13 Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
14 Seek good and not evil, that you may live; Then truly will the LORD, the God of hosts, be with you as you claim!14 Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, --и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
15 Hate evil and love good, and let justice prevail at the gate; Then it may be that the LORD, the God of hosts, will have pity on the remnant of Joseph.15 Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
16 Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: In every square there shall be lamentation, and in every street they shall cry, Alas! Alas! They shall summon the farmers to wail and professional mourners to lament,16 Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: 'увы, увы!', и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях--плакать,
17 And in every vineyard there shall be lamentation when I pass through your midst, says the LORD.17 и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.
18 Woe to those who yearn for the day of the LORD! What will this day of the LORD mean for you? Darkness and not light!18 Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он тьма, а не свет,
19 As if a man went to flee from a lion, and a bear should meet him; Or as if on entering his house he were to rest his hand against the wall, and a snake should bite him.19 то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
20 Will not the day of the LORD be darkness and not light, gloom without any brightness?20 Разве день Господень не мрак, а свет? он тьма, и нет в нем сияния.
21 I hate, I spurn your feasts, I take no pleasure in your solemnities;21 Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
22 Your cereal offerings I will not accept, nor consider your stall-fed peace offerings.22 Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
23 Away with your noisy songs! I will not listen to the melodies of your harps. But if you would offer me holocausts,23 Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
24 then let justice surge like water, and goodness like an unfailing stream.24 Пусть, как вода, течет суд, и правда--как сильный поток!
25 Did you bring me sacrifices and offerings for forty years in the desert, O house of Israel?25 Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
26 You will carry away Sakkuth, your king, and Kaiwan, your star god, the images that you have made for yourselves;26 Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя.
27 For I will exile you beyond Damascus, say I, the LORD, the God of hosts by name.27 За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф--имя Ему!