SCRUTATIO

Sabato, 20 dicembre 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Proverbs 31


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblija Hrvatski
1 The words of Lemuel, king of Massa. The advice which his mother gave him:1 Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova.
2 What, my son, my first-born! what, O son of my womb; what, O son of my vows!2 Ne, sine moj! Ne, sine srca mog!
Ne, sine zavjeta mojih!
3 Give not your vigor to women, nor your strength to those who ruin kings.3 Ne daj snage svoje ženama,
ni putova svojih zatiračima kraljeva.
4 It is not for kings, O Lemuel, not for kings to drink wine; strong drink is not for princes!4 Nije za kraljeve, Lemuele,
ne pristaje kraljevima vino piti,
ni glavarima piće opojno,
5 Lest in drinking they forget what the law decrees, and violate the rights of all who are in need.5 da u piću ne zaborave zakona
i prevrnu pravo nevoljnicima.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the sorely depressed;6 Dajte žestoko piće onomu koji će propasti,
i vino čovjeku komu je gorčina u duši:
7 When they drink, they will forget their misery, and think no more of their burdens.7 on će piti i zaboraviti svoju bijedu,
i neće se više sjećati svoje nevolje.
8 Open your mouth in behalf of the dumb, and for the rights of the destitute;8 Otvaraj usta svoja za nijemoga
i za pravo sviju nesretnika što propadaju.
9 Open your mouth, decree what is just, defend the needy and the poor!9 Otvaraj usta svoja, sudi pravedno
i pribavi pravo siromahu i nevoljniku.
10 When one finds a worthy wife, her value is far beyond pearls.10 Tko će naći ženu vrsnu?
Više vrijedi ona nego biserje.
11 Her husband, entrusting his heart to her, has an unfailing prize.11 Muževljevo se srce uzda u nju,
i blagom neće oskudijevati.
12 She brings him good, and not evil, all the days of her life.12 Ona mu čini dobro, a ne zlo,
u sve dane vijeka svojeg.
13 She obtains wool and flax and makes cloth with skillful hands.13 Pribavlja vunu i lan,
i vješto radi rukama marnim.
14 Like merchant ships, she secures her provisions from afar.14 Ona je kao lađa trgovačka:
izdaleka donosi kruh svoj.
15 She rises while it is still night, and distributes food to her household.15 Još za noći ona ustaje,
i hrani svoje ukućane
i određuje posao sluškinjama svojim.
16 She picks out a field to purchase; out of her earnings she plants a vineyard.16 Opazi li polje, kûpi ga;
plodom svojih ruku sadi vinograd.
17 She is girt about with strength, and sturdy are her arms.17 Opasuje snagom bedra svoja,
i živo miče rukama.
18 She enjoys the success of her dealings; at night her lamp is undimmed.18 Vidi kako joj posao napreduje:
noću joj se ne gasi svjetiljka.
19 She puts her hands to the distaff, and her fingers ply the spindle.19 Rukama se maša preslice
i prstima drži vreteno.
20 She reaches out her hands to the poor, and extends her arms to the needy.20 Siromahu dlan svoj otvara,
ruke pruža nevoljnicima.
21 She fears not the snow for her household; all her charges are doubly clothed.21 Ne boji se snijega za svoje ukućane,
jer sva čeljad ima po dvoje haljine.
22 She makes her own coverlets; fine linen and purple are her clothing.22 Sama sebi šije pokrivače,
odijeva se lanom i purpurom.
23 Her husband is prominent at the city gates as he sits with the elders of the land.23 Muž joj je slavan na Vratima,
gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
24 She makes garments and sells them, and stocks the merchants with belts.24 Platno tka i prodaje ga,
i pojase daje trgovcu.
25 She is clothed with strength and dignity, and she laughs at the days to come.25 Odjevena je snagom i dostojanstvom,
pa se smije danu budućem.
26 She opens her mouth in wisdom, and on her tongue is kindly counsel.26 Svoja usta mudro otvara,
i pobožan joj je nauk na jeziku.
27 She watches the conduct of her household, and eats not her food in idleness.27 Na vladanje pazi ukućana
i ne jede kruha besposlice.
28 Her children rise up and praise her; her husband, too, extols her:28 Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju,
i muž njezin hvali je:
29 "Many are the women of proven worth, but you have excelled them all."29 »Mnoge su žene bile vrsne,
ali ti ih sve nadmašuješ.«
30 Charm is deceptive and beauty fleeting; the woman who fears the LORD is to be praised.30 Lažna je ljupkost, tašta je ljepota:
žena sa strahom Gospodnjim zaslužuje hvalu.
31 Give her a reward of her labors, and let her works praise her at the city gates.31 Plod joj dajte ruku njezinih,
i neka je na Vratima hvale djela njezina!