Psalms 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. | 1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno. |
2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! | 2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami. |
3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. | 3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza. |
4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. | 4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore. |
5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. | 5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza. |
6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. | 6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine. |
7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! | 7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro. |
8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. | 8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno. |
9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. | 9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze. |
10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. | 10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme: |
11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" | 11 "Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi". |
12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. | 12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi. |
13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. | 13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura. |
14 I will always hope in you and add to all your praise. | 14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi. |
15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. | 15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare. |
16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. | 16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto. |
17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. | 17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi. |
18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power | 18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie. |
19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? | 19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? |
20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. | 20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, |
21 Restore my honor; turn and comfort me, | 21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi. |
22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! | 22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele. |
23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. | 23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato. |
24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. | 24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina. |