1 Chronicles 6
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari. | 1 Filii Levi : Gerson, Caath, et Merari. |
2 The sons of Gershon were named Libni and Shimei. | 2 Filii Caath : Amram, Isaar, Hebron, et Oziel. |
3 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. | 3 Filii Amram : Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron : Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar. |
4 The sons of Merari were Mahli and Mushi.The following were the clans of Levi, distributed according to their ancestors: | 4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue. |
5 of Gershon: his son Libni, whose son was Jahath, whose son was Zimmah, | 5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi. |
6 whose son was Joah, whose son was Iddo, whose son was Zerah, whose son was Jetherai. | 6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth. |
7 The descendants of Kohath were: his son Amminadab, whose son was Korah, whose son was Assir, | 7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob. |
8 whose son was Elkanah, whose son was Ebiasaph, whose son was Assir, | 8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas, |
9 whose son was Tahath, whose son was Uriel, whose son was Uzziah, whose son was Shaul. | 9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan, |
10 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth, | 10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem. |
11 whose son was Elkanah, whose son was Zophai, whose son was Nahath, | 11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob, |
12 whose son was Eliab, whose son was Jeroham, whose son was Elkanah, whose son was Samuel. | 12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum, |
13 The sons of Samuel were Joel, the first-born, and Abijah, the second. | 13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam, |
14 The descendants of Merari were Mahli, whose son was Libni, whose son was Shimei, whose son was Uzzah, | 14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec. |
15 whose son was Shimea, whose son was Haggiah, whose son was Asaiah. | 15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor. |
16 The following were entrusted by David with the choir services in the LORD'S house from the time when the ark had obtained a permanent resting place. | 16 Filii ergo Levi : Gersom, Caath, et Merari. |
17 They served as singers before the Dwelling of the meeting tent until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem, and they performed their services in an order prescribed for them. | 17 Et hæc nomina filiorum Gersom : Lobni, et Semei. |
18 Those who so performed are the following, together with their descendants. Among the Kohathites: Heman, the chanter, son of Joel, son of Samuel, | 18 Filii Caath : Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel. |
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, | 19 Filii Merari : Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum. |
20 son of Zuth, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasi, | 20 Gersom : Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus, |
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zaphaniah, | 21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus. |
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah, | 22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus, |
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel. | 23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus, |
24 His brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea, | 24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus. |
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, | 25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth |
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah, | 26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus, |
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, | 27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus. |
28 son of Jahath, son of Gershon, son of Levi. | 28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia. |
29 Their brothers, the Merarites, stood at the left: Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch, | 29 Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus, |
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, | 30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus. |
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer, | 31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca : |
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi. | 32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem : stabant autem juxta ordinem suum in ministerio. |
33 Their brother Levites were appointed to all the other services of the Dwelling of the house of God. | 33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel, |
34 However, it was Aaron and his descendants who burnt the offerings on the altar of holocausts and on the altar of incense; they alone had charge of the holy of holies and of making atonement for Israel, as Moses, the servant of God, had ordained. | 34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu, |
35 These were the descendants of Aaron: his son Eleazar, whose son was Phinehas, whose son was Abishua, | 35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai, |
36 whose son was Bukki, whose son was Uzzi, whose son was Zerahiah, | 36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ, |
37 whose son was Meraioth, whose son was Amariah, whose son was Ahitub, | 37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core, |
38 whose son was Zadok, whose son was Ahimaaz. | 38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël. |
39 The following were their dwelling places to which their encampment was limited. To the descendants of Aaron who belonged to clan of the Kohathites, since the first lot fell to them, | 39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa, |
40 was assigned Hebron with its adjacent pasture lands in the land of Judah, | 40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ, |
41 although the open country and the villages belonging to the city had been given to Caleb, the son of Jephunneh. | 41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia, |
42 There were assigned to the descendants of Aaron: Hebron a city of asylum, Libnah with its pasture lands, Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands, | 42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei, |
43 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands, | 43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi. |
44 Ashan with its pasture lands, Jetta with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands. | 44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch, |
45 Also from the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, Almon with its pasture lands, Anathoth with its pasture lands. In all, they had thirteen cities with their pasture lands. | 45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ, |
46 The other Kohathites obtained ten cities by lot for their clans from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh. | 46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer, |
47 The clans of the Gershonites obtained thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan. | 47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi. |
48 The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun. | 48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini. |
49 The Israelites assigned these cities with their pasture lands to the Levites, | 49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum : et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei. |
50 designating them by name and assigning them by lot from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites. | 50 Hi sunt autem filii Aaron : Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus, |
51 The clans of the Kohathites obtained cities by lot from the tribe of Ephraim. | 51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus, |
52 They were assigned: Shechem in the mountain region of Ephraim, a city of asylum, with its pasture lands, Gezer with its pasture lands, | 52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus, |
53 Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands. | 53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus. |
54 From the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands. | 54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum : ipsis enim sorte contigerant. |
55 From the half-tribe of Manasseh: Taanach with its pasture lands and Ibleam with its pasture lands. These belonged to the rest of the Kohathite clan. | 55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum : |
56 The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands. | 56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone. |
57 From the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands, | 57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus, |
58 Ramoth with its pasture lands, and Engannim with its pasture lands. | 58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis, |
59 From the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, | 59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum. |
60 Hilkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands. | 60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis : omnes civitates, tredecim, per cognationes suas. |
61 From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands. | 61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem. |
62 The rest of the Merarites received from the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands, Rimmon with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands. | 62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim. |
63 Across the Jordan at Jericho (that is, east of the Jordan) they received from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands, | 63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim. |
64 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands. | 64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum : |
65 From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands, | 65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis, |
66 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands. | 66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim. |
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis, | |
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter, | |
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum. | |
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant. | |
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis. | |
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis, | |
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis. | |
74 De tribu vero Aser : Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter, | |
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis. | |
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus. | |
77 Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus : | |
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis, | |
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis. | |
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis, | |
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis. |