| 1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר | 1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый [день] второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: |
| 2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם | 2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно: |
| 3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן | 3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их--ты и Аарон; |
| 4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא | 4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный. |
| 5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור | 5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура; |
| 6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי | 6 от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая; |
| 7 ליהודה נחשון בן עמינדב | 7 от Иуды Наассон, сын Аминадава; |
| 8 ליששכר נתנאל בן צוער | 8 от Иссахара Нафанаил, сын Цуара; |
| 9 לזבולן אליאב בן חלן | 9 от Завулона Елиав, сын Хелона; |
| 10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור | 10 от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура; |
| 11 לבנימן אבידן בן גדעני | 11 от Вениамина Авидан, сын Гидеония; |
| 12 לדן אחיעזר בן עמישדי | 12 от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая; |
| 13 לאשר פגעיאל בן עכרן | 13 от Асира Пагиил, сын Охрана; |
| 14 לגד אליסף בן דעואל | 14 от Гада Елиасаф, сын Регуила; |
| 15 לנפתלי אחירע בן עינן | 15 от Неффалима Ахира, сын Енана. |
| 16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם | 16 Это--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых. |
| 17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות | 17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно, |
| 18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם | 18 и собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно, |
| 19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני | 19 как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской. |
| 20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 21 исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. |
| 22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 22 Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 23 исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. |
| 24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 24 Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 25 исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. |
| 26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 26 Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 27 исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот. |
| 28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 28 Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 29 исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста. |
| 30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 30 Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 31 исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста. |
| 32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 32 Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות | 33 исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот. |
| 34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 34 Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים | 35 исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести. |
| 36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 36 Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 37 исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста. |
| 38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 38 Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות | 39 исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот. |
| 40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 40 Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 41 исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот. |
| 42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 42 Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 43 исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста. |
| 44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו | 44 Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля--двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени. |
| 45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל | 45 И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, |
| 46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 46 и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
| 47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם | 47 А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними. |
| 48 וידבר יהוה אל משה לאמר | 48 И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל | 49 только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля; |
| 50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו | 50 но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой; |
| 51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת | 51 и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
| 52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם | 52 Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим; |
| 53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות | 53 а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения. |
| 54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו | 54 И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали. |