SCRUTATIO

Sabato, 21 febbraio 2026 - San Pier Damiani ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 1


font
MODERN HEBREW BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый [день] второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их--ты и Аарон;
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי6 от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
7 ליהודה נחשון בן עמינדב7 от Иуды Наассон, сын Аминадава;
8 ליששכר נתנאל בן צוער8 от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
9 לזבולן אליאב בן חלן9 от Завулона Елиав, сын Хелона;
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור10 от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
11 לבנימן אבידן בן גדעני11 от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
12 לדן אחיעזר בן עמישדי12 от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
13 לאשר פגעיאל בן עכרן13 от Асира Пагиил, сын Охрана;
14 לגד אליסף בן דעואל14 от Гада Елиасаф, сын Регуила;
15 לנפתלי אחירע בן עינן15 от Неффалима Ахира, сын Енана.
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם16 Это--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם18 и собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני19 как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות21 исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא22 Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות23 исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא24 Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים25 исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא26 Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות27 исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא28 Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות29 исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא30 Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות31 исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא32 Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות33 исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא34 Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים35 исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא36 Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות37 исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא38 Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות39 исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא40 Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות41 исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא42 Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות43 исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו44 Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля--двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל45 И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים46 и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם47 А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
48 וידבר יהוה אל משה לאמר48 И сказал Господь Моисею, говоря:
49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל49 только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו50 но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת51 и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם52 Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות53 а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו54 И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.