Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, |
| 2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי | 2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, |
| 3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. |
| 4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. |
| 5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום | 5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. |
| 6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. |
| 7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה | 7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. |
| 8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך | 8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; |
| 9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. |
| 10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו | 10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. |
| 11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא | 11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. |
| 12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר | 12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. |
| 13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. |
| 14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. |
| 15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי | 15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. |
| 16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני | 16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. |
| 17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. |
| 18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי | 18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. |
| 19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. |
| 20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך | 20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. |
| 21 תם וישר יצרוני כי קויתיך | 21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. |
| 22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו | 22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ