Isaiah (ישעיה) - Isaia 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 הללו יה הללו את שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie, słudzy Pańscy, |
2 שעמדים בבית יהוה בחצרות בית אלהינו | 2 wy, którzy stoicie w domu Pańskim, na dziedzińcach domu Boga naszego. |
3 הללו יה כי טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 Chwalcie Pana, bo dobry jest Pan, śpiewajcie Jego imieniu, bo łaskawe. |
4 כי יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 Pan bowiem wybrał sobie Jakuba, Izraela - na wyłączną swoją własność. |
5 כי אני ידעתי כי גדול יהוה ואדנינו מכל אלהים | 5 Wiem, że Pan jest wielki i że Pan nasz jest nad wszystkimi bogami. |
6 כל אשר חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ בימים וכל תהומות | 6 Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach. |
7 מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא רוח מאוצרותיו | 7 Sprowadza chmury z krańców ziemi, wywołuje deszcz błyskawicami i dobywa wiatr ze swoich komór. |
8 שהכה בכורי מצרים מאדם עד בהמה | 8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia. |
9 שלח אתות ומפתים בתוככי מצרים בפרעה ובכל עבדיו | 9 "W tobie, kraju egipski", zdziałał znaki i cuda przeciw faraonowi i wszystkim jego sługom. |
10 שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 Poraził wiele narodów i zgładził królów potężnych: |
11 לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 amoryckiego króla Sichona i Oga, króla Baszanu, i wszystkich królów kananejskich. |
12 ונתן ארצם נחלה נחלה לישראל עמו | 12 A ziemię ich dał w posiadanie, w posiadanie Izraela, swojego narodu. |
13 יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר ודר | 13 Twe imię, Panie, trwa na wieki, Twa pamięć, Panie - z pokolenia w pokolenie. |
14 כי ידין יהוה עמו ועל עבדיו יתנחם | 14 Pan bowiem zapewnia praworządność swojemu ludowi i lituje się nad swymi sługami. |
15 עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 Bożki pogańskie to srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich. |
16 פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 Mają usta, ale nie mówią, mają oczy, ale nie widzą. |
17 אזנים להם ולא יאזינו אף אין יש רוח בפיהם | 17 Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma oddechu w ich ustach. |
18 כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם | 18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i każdy, co w nich ufność pokłada. |
19 בית ישראל ברכו את יהוה בית אהרן ברכו את יהוה | 19 Domu Izraela, błogosław Pana, domu Aarona, błogosław Pana! |
20 בית הלוי ברכו את יהוה יראי יהוה ברכו את יהוה | 20 Domu Lewiego, błogosław Pana, wy, co boicie się Pana, błogosławcie Pana! |
21 ברוך יהוה מציון שכן ירושלם הללו יה | 21 Niech będzie błogosławiony Pan z Syjonu, który mieszka w Jeruzalem! "Alleluja". |