Scrutatio

Sabato, 10 maggio 2025 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 10


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium.
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim.
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan.
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”.
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar.
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale,
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna.
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum,
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa.
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber.
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה27 et Adoram et Uzal et Decla
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא28 et Ebal et Abimael, Saba
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan;
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.