Prima lettera a Timoteo 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Parola fedele: se uno desideri l'episcopato, ei desidera un bel lavoro. | 1 Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi. |
2 Fa dunque di mestieri, che il vescovo sia irreprensibile, che abbia preso una sola moglie, sobrio, prudente, modesto, pudico, ospitale, capace d'insegnare, | 2 Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati, |
3 Non dedito al vino, non violento, ma modesto; non litigioso, non interessato, ma | 3 ne vinu sklon, ne nasilan, nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac; |
4 Che ben governi la propria casa, che tenga subordinati i figliuoli con perfetta onestà. | 4 da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću – |
5 (Che se uno non sa governare la propria casa, come mai avrà cura della Chiesa di Dio?) | 5 a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? – |
6 Non neofito, affinchè levandosi in superbia non cada nella dannazione del diavolo. | 6 ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu. |
7 Fa d'uopo ancora, che egli sia in buona riputazione presso gli estranei, affinchè non cada nell'obbrobrio, e nel laccio del diavolo. | 7 A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu. |
8 Similmente i diaconi pudichi, non di due lingue, non dati al molto vino, non portati ai sordidi guadagni: | 8 Đakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku – |
9 Che portino il mistero della fede in una coscienza pura. | 9 imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti. |
10 E questi pure prima si provino: e poi esercitino il ministero, essendo senza reato. | 10 I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu. |
11 Le donne parimenti pudichce non date alla detrazione, sobrie, fedeli in ogni cosa. | 11 Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice, nego trijezne, vjerne u svemu. |
12 I diaconi abbiano presa una sola donna: e regolino bene i loro figliuoli, e le proprie loro case. | 12 Đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama. |
13 Imperocché quelli, che faranno bene il lor ministero, si acquisteranno un grado onorevole, e una gran fiducia nella fede di Cristo Gesù. | 13 Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu. |
14 Scrivo a te queste cose, avendo speranza di venir presto da te. | 14 Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi, |
15 Affinchè ove mai io tardassi, tu sappia come diportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa di Dio vivo, colonna, e appoggio della verità. | 15 a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine. |
16 Ed è evidentemente grande il mistero della pietà, il quale si è manifestato nella carne, è stato giustificato mediante lo Spirito, è stato conosciato dagli Angeli, è stato predicato alle gente, è stato creduto nei mondo, è stato assunto nella gloria. | 16 Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđelâ, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu. |