SCRUTATIO

Venerdi, 6 marzo 2026 - Beata Rosa da Viterbo ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi 3


font
BIBBIA MARTINIБиблия Синодальный перевод
1 Se adunque siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù, dove è Cristo sedente alla destra di Dio:1 Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
2 Abbiate pensiero delle cose di lassù, non di quelle della terra.2 о горнем помышляйте, а не о земном.
3 Imperocché siete morti, e la vostra vita è ascosa con Cristo in Dio.3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
4 Quando Cristo, vostra vita, comparirà; allora anche voi comparirete con lui nella gloria.4 Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
5 Mortificate adunque le vostre membra terrene: la fornicazione, l'immondezza, la libidine, la prava concupiscenza, e l'avarizia, che o una idolatria:5 Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
6 Per le quali cose cade l'ira di Dio sopra gl'increduli:6 за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
7 Tralle quali cose camminaste anche una volta, mentre in esse impiegaste la vostra vita.7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
8 Ora poi rigettate anche voi tutto questo: l'ira, l'amarezza, la malizia,la maldicenza, gli osceni discorsi dalla vostra bocca.8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
9 Non usate bugia l'uno verso dell'altro, essendovi spogliati dell'uomo vecchio, e di tutte le opere di lui,9 не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
10 Ed essendovi rivestiti del nuovo, di quello, il quale si rinnovella a conoscimento, secondo l'immagine di colui, che lo creò:10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
11 Dove non è Greco, e Giudeo, circonciso, e incirconciso. Barbaro, e Scita, servo, e libero: ma Cristo (è) ogni cosa, ed è in tutti.11 где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
12 Rivestitevi adunque, come eletti di Dio, santi, ed amati, di viscere di misericordia, di benignità, di umiltà, di modestia, di pazienza:12 Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
13 Sopportandovi, gli uni gli altri, e perdonandovi scambievolmente, ove alcuno abbia da dolersi d'un altro: conforme anche il Signore a voi perdonò, così anche voi.13 снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
14 E sopra tutte queste cose conservate la carità, la quale è il vincolo della perfezione.14 Более же всего [облекитесь] в любовь, которая есть совокупность совершенства.
15 E la pace di Dio trionfi ne' vostri cuori, alla quale siete anche stati chiamati per (fare) un sol corpo: e siate riconoscenti.15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
16 La parola di Cristo abiti in voi con pienezza, in ogni sapienza, instruendovi tra di voi e ammonendovi per mezzo di salmi, d'inni, e di canzoni spirituali, cantando per gratitudine a Dio ne' vostri cuori.16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
17 Qualunque cosa o diciate, o facciate, tutto nel nome del Signor Gesù, Cristo, rendendo per lui grazie a Dio e Padre.17 И всё, что вы делаете, словом или делом, всё [делайте] во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
18 Donne, siate soggette ai mariti come si conviene, nel Signore.18 Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
19 Mariti, amate le vostre mogli, e non usate acerbezza verso di esse.19 Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
20 Figliuoli, siate ubbidienti in tutto ai genitori: imperocché cosi piace al Signore.20 Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
21 Genitori, non provocate ad ira i vostri figliuoli, perché non si perdano d'animo.21 Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
22 Servi, ubbidite in tutto ai padroni carnali, non servendo all'occhio, come per piacere agli uomini, ma cui semplicità di cuore, per timore di Dio.22 Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа [им], как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
23 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come pel Signore, e non per gli uomini:23 И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
24 Sapendo, che dal Signore avrete la mercede della eredità: servite a Cristo Signore:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
25 Chi poi farà ingiustizia, riceverà, quello, che ha fatto di male: e non vi ha dinanzi a Dio acccttazione di persone.25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, [у Него] нет лицеприятия.