Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Te io loderò, o Signore, con tutto il mio cuore; racconterò tutte lo tue meraviglie. | 1 ^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. |
| 2 In te mi rallegrerò, e tripudierò, canterò inni al tuo nome, o Altissimo. | 2 (9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний. |
| 3 Perché tu hai messo in fuga il mio nemico: ei diverranno impotenti, e dal tuo cospetto saran dissipati. | 3 (9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим, |
| 4 Perocché tu hai presa in mano la mia causa, e la mia difesa: ti se' assiso sul trono tu, che giudichi con giustizia. | 4 (9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный. |
| 5 Tu hai sgridate le nazioni, e l'empio è ito in rovina: hai cancellato il nome loro in eterno, e per tutti i secoli. | 5 (9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки. |
| 6 Sono senza forza per sempre le spade dell'inimico: tu hai distrutte le loro cittadi. | 6 (9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. |
| 7 Svanì col suono la loro memoria: ma il Signore sussiste in eterno. | 7 (9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой, |
| 8 Egli ha preparato il suo trono per far giudizio: ed egli stesso giudicherà il mondo con equità, giudicherà i popoli con giustizia. | 8 (9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте. |
| 9 E il Signore è stato rifugio al povero, aiutatore al tempo opportuno, nella tribolazione. | 9 (9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби; |
| 10 E sperino in te quei, che conoscono il nome tuo, perché tu, o Signore, non hai abbandonato color, che ti cercano. | 10 (9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи. |
| 11 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, annunziate i consigli di lui tralle nazioni: | 11 (9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его, |
| 12 Imperocché colui, che fa vendetta del sangue, si è ricordato di essi: non hai posto in dimenticanza le grida del povero. | 12 (9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных. |
| 13 Abbi misericordia di me, o Signore, mira la umiliazione mia per opera de' miei nemici. | 13 (9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти, |
| 14 Tu, che mi rialzi dalle porte di morte, affinchè annunzi io tutte le lodi tue alle porte della figliuola di Sion. | 14 (9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем. |
| 15 Esalterò per la salute, che viene da te: si son sommerse le genti nella fossa, che aveano fatta, In quel laccio stesso, che tenevan nascoso, è stato preso il loro piede. | 15 (9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их. |
| 16 Sarà conosciuto il Signore, che fa giustizia: nelle opere delle mani sue è stato preso il peccatore. | 16 (9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих. |
| 17 Sian gettati nell'inferno i peccatori; le genti tutte, che di Dio si di menticano. | 17 (9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога. |
| 18 Imperocché non per sempre sarà dimenticato il povero; la pazienza del povero non sarà vana per sempre. | 18 (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. |
| 19 Levati su, o Signore, non cresca l'uomo in possanza; sian giudicate le genti dinanzi a te. | 19 (9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим. |
| 20 Poni sopra di loro, o Signore, un legislatore, affinchè conoscan le genti, ch'elle son uomini. | 20 (9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они. |
| 21 E perché, o Signore, ti se' ritirato in lontananza, ci hai negletti nel maggior uopo, nella tribolazione. | |
| 22 Mentre l'empio insolentisce, il povero è nella fornace; sono presi nei consigli, che hanno ideati. | |
| 23 Imperocché e lode riscuote il peccatore nei desideri dell'anima sua, e l'iniquo benedizione. | |
| 24 Il peccatore ha esacerbato il Signore, secondo la molta sua arroganza egli nol cercherà. | |
| 25 Dinanzi a lui Dio non è: le di lui vie sono sempre contaminate. I tuoi giudizj son lungi dalla vista: e i trionferà di tutti i suoi avversarj. | |
| 26 Imperocché egli ha detto in cuor suo: Io non sarò scosso, d'una in altra età (sarò) senza infortunio. | |
| 27 La bocca di lui è piena di maledizione, e di amarezza, e di fraude; sotto la lingua di lui affanno, e dolore. | |
| 28 Sta in aguato co' facoltosi, all'oscuro per uccidere l'innocente. | |
| 29 Ei tiene gli occhi rivolti contro del povero: sta in aguato, come un lione nella sua tana. Sta in aguato per porre le unghie sopra del povero: per porre le unghie sopra del povero, attraendolo a se. | |
| 30 Ne' suoi lacci lo abbatterà; si inchinerà egli, e si getterà a terra, quando si farà padrone de' poveri. | |
| 31 Imperocché egli ha detto in cuor suo: Dio non tiene ricordanza, ha rivolto altrove la faccia per non vedere giammai. | |
| 32 Levati su, Signore Dio, si alzi la mano tua: non ti scordare de' poveri: | |
| 33 Per qual motivo ha l'empio irritato Dio? perché ha detto in cuor suo: Ei non faranno ricerca. | |
| 34 Tu vedi; tu l'affanno, e il dolore consideri: per abbandonar coloro nello tue mani. Alla tua cura è rimesso il povero: aiuto dell'orfano sarai tu. | |
| 35 Spezza il braccio del peccatore, e del maligno: si farà ricerca del peccato di lui, e non troverassi. | |
| 36 Il Signore regnerà in eterno, e per tutti i secoli: nazioni, voi sarete sterminate dalla terra di lui. | |
| 37 Il Signore ha esaudito il desiderio' de' poveri: il tuo orecchio ha ascoltata la preparazione del loro cuore. | |
| 38 Per far giustizia al pupillo, e all'oppresso, affinché non seguiti più a farla da grande l'uomo sopra la terra. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ