| 1 και ερχονται οι ανδρες καριαθιαριμ και αναγουσιν την κιβωτον διαθηκης κυριου και εισαγουσιν αυτην εις οικον αμιναδαβ τον εν τω βουνω και τον ελεαζαρ υιον αυτου ηγιασαν φυλασσειν την κιβωτον διαθηκης κυριου | 1 Прийшли кіріят-єарімські люди,  взяли ковчег Господній і внесли його в дім Авінадава на пагорбі, і  посвятили його сина Єлеазара, щоб доглядав Господній ковчег. | 
| 2 και εγενηθη αφ' ης ημερας ην η κιβωτος εν καριαθιαριμ επληθυναν αι ημεραι και εγενοντο εικοσι ετη και επεβλεψεν πας οικος ισραηλ οπισω κυριου | 2 Від того дня, як ковчег  поставлено в Кіріят-Єарімі, пройшло часу чимало — двадцять років, — і  ввесь дім Ізраїля зо стогоном звернувся до Господа. | 
| 3 και ειπεν σαμουηλ προς παντα οικον ισραηλ λεγων ει εν ολη καρδια υμων υμεις επιστρεφετε προς κυριον περιελετε τους θεους τους αλλοτριους εκ μεσου υμων και τα αλση και ετοιμασατε τας καρδιας υμων προς κυριον και δουλευσατε αυτω μονω και εξελειται υμας εκ χειρος αλλοφυλων | 3 Тоді Самуїл сказав до всього  дому Ізраїля: «Коли ви справді від усього серця повертаєтесь до Господа,  усуньте з-посеред себе богів чужоземних та Астарти, спрямуйте ваше  серце до Господа, служіть лише йому одному, й він вас визволить із рук  філістимлян.» | 
| 4 και περιειλον οι υιοι ισραηλ τας βααλιμ και τα αλση ασταρωθ και εδουλευσαν κυριω μονω | 4 І усунули сини Ізраїля Ваалів та Астарти й служили Господеві єдино. | 
| 5 και ειπεν σαμουηλ αθροισατε παντα ισραηλ εις μασσηφαθ και προσευξομαι περι υμων προς κυριον | 5 Потім Самуїл звелів: «Зберіть усього Ізраїля в Міцпі: я помолюся за вас Господеві.» | 
| 6 και συνηχθησαν εις μασσηφαθ και υδρευονται υδωρ και εξεχεαν ενωπιον κυριου επι την γην και ενηστευσαν εν τη ημερα εκεινη και ειπαν ημαρτηκαμεν ενωπιον κυριου και εδικαζεν σαμουηλ τους υιους ισραηλ εις μασσηφαθ | 6 Зібралися вони в Міцпі й,  зачерпнувши води, вилили перед Господом, і того дня постили й  признавались: «Згрішили ми проти Господа.» Самуїл судив у Міцпі над  синами Ізраїля. | 
| 7 και ηκουσαν οι αλλοφυλοι οτι συνηθροισθησαν παντες οι υιοι ισραηλ εις μασσηφαθ και ανεβησαν σατραπαι αλλοφυλων επι ισραηλ και ακουουσιν οι υιοι ισραηλ και εφοβηθησαν απο προσωπου αλλοφυλων | 7 Коли довідалися філістимляни, що  сини Ізраїля зібралися в Міцпі, двигнулися князі філістимлянські на  Ізраїля. Почувши це, сини Ізраїля злякалися філістимлян. | 
| 8 και ειπαν οι υιοι ισραηλ προς σαμουηλ μη παρασιωπησης αφ' ημων του μη βοαν προς κυριον θεον σου και σωσει ημας εκ χειρος αλλοφυλων | 8 і мовили до Самуїла: «Не переставай благати за нас Господа, Бога нашого, щоб визволив нас із рук філістимлян!» | 
| 9 και ελαβεν σαμουηλ αρνα γαλαθηνον ενα και ανηνεγκεν αυτον ολοκαυτωσιν συν παντι τω λαω τω κυριω και εβοησεν σαμουηλ προς κυριον περι ισραηλ και επηκουσεν αυτου κυριος | 9 Узяв Самуїл молочне ягнятко й  приніс його ціле на всепалення Господеві. Він закликав до Господа за  Ізраїля, й Господь вислухав його. | 
| 10 και ην σαμουηλ αναφερων την ολοκαυτωσιν και αλλοφυλοι προσηγον εις πολεμον επι ισραηλ και εβροντησεν κυριος εν φωνη μεγαλη εν τη ημερα εκεινη επι τους αλλοφυλους και συνεχυθησαν και επταισαν ενωπιον ισραηλ | 10 І, справді, саме тоді, як  Самуїл приносив усепалення, філістимляни наближалися, щоб воювати проти  Ізраїля, але Господь тієї миті вдарив над філістимлянами страшенним  громом, збентежив їх, і вони зазнали розгрому перед Ізраїлем. | 
| 11 και εξηλθαν ανδρες ισραηλ εκ μασσηφαθ και κατεδιωξαν τους αλλοφυλους και επαταξαν αυτους εως υποκατω του βαιθχορ | 11 Ізраїльтяни вирушили з Міцпи і гналися за філістимлянами, б’ючи їх аж під Бет-Кар. | 
| 12 και ελαβεν σαμουηλ λιθον ενα και εστησεν αυτον ανα μεσον μασσηφαθ και ανα μεσον της παλαιας και εκαλεσεν το ονομα αυτου αβενεζερ λιθος του βοηθου και ειπεν εως ενταυθα εβοηθησεν ημιν κυριος | 12 Узяв Самуїл камінь, поставив його між Міцпою та Єшаном і назвав його Евен-Езер, кажучи: «Ось доки допоміг нам Господь!» | 
| 13 και εταπεινωσεν κυριος τους αλλοφυλους και ου προσεθεντο ετι προσελθειν εις οριον ισραηλ και εγενηθη χειρ κυριου επι τους αλλοφυλους πασας τας ημερας του σαμουηλ | 13 Так були упокорені  філістимляни, і не вламувались вони більше в ізраїльські границі, бо  рука Господня тяжіла на філістимлянах, поки було віку Самуїла. | 
| 14 και απεδοθησαν αι πολεις ας ελαβον οι αλλοφυλοι παρα των υιων ισραηλ και απεδωκαν αυτας τω ισραηλ απο ασκαλωνος εως αζοβ και το οριον ισραηλ αφειλαντο εκ χειρος αλλοφυλων και ην ειρηνη ανα μεσον ισραηλ και ανα μεσον του αμορραιου | 14 Міста ж, що філістимляни були  забрали в Ізраїля, повернулись до Ізраїля, від Екрону до Гату, й  Ізраїль звільнив їхні околиці з рук філістимлян. Мир був також між  Ізраїлем та аморіями. | 
| 15 και εδικαζεν σαμουηλ τον ισραηλ πασας τας ημερας της ζωης αυτου | 15 Самуїл суддював над Ізраїлем, поки віку його було. | 
| 16 και επορευετο κατ' ενιαυτον ενιαυτον και εκυκλου βαιθηλ και την γαλγαλα και την μασσηφαθ και εδικαζεν τον ισραηλ εν πασι τοις ηγιασμενοις τουτοις | 16 Щороку ходив він навколо, відвідуючи Бетел, Гілгал і Міцпу, і судив над Ізраїлем у всіх тих містах. | 
| 17 η δε αποστροφη αυτου εις αρμαθαιμ οτι εκει ην ο οικος αυτου και εδικαζεν εκει τον ισραηλ και ωκοδομησεν εκει θυσιαστηριον τω κυριω | 17 Тоді повертавсь у Раму, бо там жив і там суддював над Ізраїлем. Там же він спорудив Господеві жертовник. |