SCRUTATIO

Martedi, 4 novembre 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

ΜΑΚΚΑΒΑΙΩΝ Δ´ - 4 Maccabei - Maccabees IV 5


font
LXXБиблия Синодальный перевод
1 προκαθισας γε τοι μετα των συνεδρων ο τυραννος αντιοχος επι τινος υψηλου τοπου και των στρατευματων αυτω παρεστηκοτων κυκλοθεν ενοπλων1 О знамениях: вот, настанут дни, в которые многие из живущих на земле, обладающие ведением, будут восхищены, и путь истины сокроется, и вселенная оскудеет верою,
2 παρεκελευεν τοις δορυφοροις ενα εκαστον εβραιον επισπασθαι και κρεων υειων και ειδωλοθυτων αναγκαζειν απογευεσθαι2 и умножится неправда, которую теперь ты видишь и о которой издавна слышал.
3 ει δε τινες μη θελοιεν μιαροφαγησαι τουτους τροχισθεντας αναιρεθηναι3 И будет, что страна, которую ты теперь видишь господствующею, подвергнется опустошению.
4 πολλων δε συναρπασθεντων εις πρωτος εκ της αγελης ονοματι ελεαζαρος το γενος ιερευς την επιστημην νομικος και την ηλικιαν προηκων και πολλοις των περι τον τυραννον δια την ηλικιαν γνωριμος παρηχθη πλησιον αυτου4 А если Всевышний даст тебе дожить, то увидишь, что после третьей трубы внезапно воссияет среди ночи солнце и луна трижды в день;
5 και αυτον ιδων ο αντιοχος εφη5 и с дерева будет капать кровь, камень даст голос свой, и народы поколеблются.
6 εγω πριν αρξασθαι των κατα σου βασανων ω πρεσβυτα συμβουλευσαιμ' αν σοι ταυτα οπως απογευσαμενος των υειων σωζοιο6 Тогда будет царствовать тот, которого живущие на земле не ожидают, и птицы перелетят на другие места.
7 αιδουμαι γαρ σου την ηλικιαν και την πολιαν ην μετα τοσουτον εχων χρονον ου μοι δοκεις φιλοσοφειν τη ιουδαιων χρωμενος θρησκεια7 Море Содомское извергнет рыб, будет издавать ночью голос, неведомый для многих; однако же все услышат голос его.
8 δια τι γαρ της φυσεως κεχαρισμενης καλλιστην την τουδε του ζωου σαρκοφαγιαν βδελυττη8 Будет смятение во многих местах, часто будет посылаем с неба огонь; дикие звери переменят места свои, и нечистые женщины будут рождать чудовищ.
9 και γαρ ανοητον τουτο το μη απολαυειν των χωρις ονειδους ηδεων και αδικον αποστρεφεσθαι τας της φυσεως χαριτας9 Сладкие воды сделаются солеными, и все друзья ополчатся друг против друга; тогда сокроется ум, и разум удалится в свое хранилище.
10 συ δε μοι και ανοητοτερον ποιησειν δοκεις ει κενοδοξων περι το αληθες ετι καμου καταφρονησεις επι τη ιδια τιμωρια10 Многие будут искать его, но не найдут, и умножится на земле неправда и невоздержание.
11 ουκ εξυπνωσεις απο της φλυαρου φιλοσοφιας υμων και αποσκεδασεις των λογισμων σου τον ληρον και αξιον της ηλικιας αναλαβων νουν φιλοσοφησεις την του συμφεροντος αληθειαν11 Одна область будет спрашивать другую соседнюю: "не проходила ли по тебе правда, делающая праведным?" И та скажет: "нет".
12 και προσκυνησας μου την φιλανθρωπον παρηγοριαν οικτιρησεις το σεαυτου γηρας12 Люди в то время будут надеяться, и не достигнут желаемого, будут трудиться, и не управятся пути их.
13 και γαρ ενθυμηθητι ως ει και τις εστιν τησδε της θρησκειας υμων εποπτικη δυναμις συγγνωμονησειεν αν σοι επι παση δι' αναγκην παρανομια γινομενη13 Об этих знамениях мне дозволено сказать тебе, и если снова помолишься и поплачешь, как теперь, и попостишься семь дней, то услышишь еще больше того.
14 τουτον τον τροπον επι την εκθεσμον σαρκοφαγιαν εποτρυνοντος του τυραννου λογον ητησεν ο ελεαζαρος14 И я пришел в себя, и тело мое сильно дрожало, и душа моя изнемогла, как будто исчезала.
15 και λαβων του λεγειν εξουσιαν ηρξατο δημηγορειν ουτως15 Но пришедший ко мне Ангел поддержал меня и укрепил меня, и поставил на ноги.
16 ημεις αντιοχε θειω πεπεισμενοι νομω πολιτευεσθαι ουδεμιαν αναγκην βιαιοτεραν ειναι νομιζομεν της προς τον νομον ημων ευπειθειας16 И было, во вторую ночь пришел ко мне Салафиил, вождь народа, и спросил меня: где ты был, и отчего лице твое так печально?
17 διο δη κατ' ουδενα τροπον παρανομειν αξιουμεν17 Разве не знаешь, что тебе вверен Израиль в стране преселения его?
18 καιτοι ει κατα αληθειαν μη ην ο νομος ημων ως υπολαμβανεις θειος αλλως δε ενομιζομεν αυτον ειναι θειον ουδε ουτως εξον ην ημιν την επι τη ευσεβεια δοξαν ακυρωσαι18 Итак встань и вкуси хлеба, и не оставляй нас, как пастырь своего стада, в руках лукавых волков.
19 μη μικραν ουν ειναι νομισης ταυτην ει μιαροφαγησαιμεν αμαρτιαν19 Тогда сказал я ему: отойди от меня, и не приближайся ко мне. И он, услышав это, удалился от меня.
20 το γαρ επι μικροις και μεγαλοις παρανομειν ισοδυναμον εστιν20 А я семь дней постился, стеная и плача, как повелел мне Ангел Уриил.
21 δι' εκατερου γαρ ως ομοιως ο νομος υπερηφανειται21 И после семи дней помышления сердца моего опять были для меня крайне тягостны;
22 χλευαζεις δε ημων την φιλοσοφιαν ωσπερ ου μετα ευλογιστιας εν αυτη βιουντων22 но душа моя прияла дух разумения, и я снова начал говорить пред Всевышним
23 σωφροσυνην τε γαρ ημας εκδιδασκει ωστε πασων των ηδονων και επιθυμιων κρατειν και ανδρειαν εξασκει ωστε παντα πονον εκουσιως υπομενειν23 и сказал: о, Владыко Господи! Ты из всех лесов на земле и из всех дерев на ней избрал только одну виноградную лозу;
24 και δικαιοσυνην παιδευει ωστε δια παντων των ηθων ισονομειν και ευσεβειαν εκδιδασκει ωστε μονον τον οντα θεον σεβειν μεγαλοπρεπως24 Ты из всего круга земного избрал Себе одну пещеру, и из всех цветов во вселенной Ты избрал Себе одну лилию;
25 διο ου μιαροφαγουμεν πιστευοντες γαρ θεου καθεσταναι τον νομον οιδαμεν οτι κατα φυσιν ημιν συμπαθει νομοθετων ο του κοσμου κτιστης25 Ты из всех пучин морских наполнил для Себя один источник, а из всех построенных городов освятил для Себя один Сион.
26 τα μεν οικειωθησομενα ημων ταις ψυχαις επετρεψεν εσθιειν τα δε εναντιωθησομενα εκωλυσεν σαρκοφαγειν26 Из всех сотворенных птиц Ты наименовал Себе одну голубицу, и из всех сотворенных скотов Ты избрал Себе одну овцу;
27 τυραννικον δε ου μονον αναγκαζειν ημας παρανομειν αλλα και εσθιειν οπως τη εχθιστη ημων μιαροφαγια ταυτη επεγγελασης27 из всех многочисленных народов Ты приобрел Себе один народ, и возлюбил его, дал ему закон совершенный.
28 αλλ' ου γελασεις κατ' εμου τουτον τον γελωτα28 Но ныне, Господи, отчего же Ты предал одного многим, и на одном корне Ты насадил другие отрасли и рассеял Твой единственный народ между многими народами?
29 ουτε τους ιερους των προγονων περι του φυλαξαι τον νομον ορκους ου παρησω29 И попрали его противники обетованиям Твоим и заветам Твоим не веровавшие.
30 ουδ' αν εκκοψειας μου τα ομματα και τα σπλαγχνα μου τηξειας30 И если уже Ты сильно возненавидел народ Твой, то пусть бы он Твоими руками наказывался.
31 ουχ ουτως ειμι γερων εγω και ανανδρος ωστε μοι δια την ευσεβειαν μη νεαζειν τον λογισμον31 Когда я произносил слова сии, послан был ко мне Ангел, который приходил ко мне прежде ночью,
32 προς ταυτα τροχους ευτρεπιζε και το πυρ εκφυσα σφοδροτερον32 и сказал мне: послушай меня, и я научу тебя; внимай мне, и я скажу тебе еще более.
33 ουχ ουτως οικτιρομαι το εμαυτου γηρας ωστε δι' εμαυτου τον πατριον καταλυσαι νομον33 Говори, сказал я, господин мой. И он сказал мне: ты слишком далеко зашел пытливостью ума твоего об Израиле; неужели ты больше любишь его, нежели Тот, Который сотворил его?
34 ου ψευσομαι σε παιδευτα νομε ουδε εξομουμαι σε φιλη εγκρατεια34 Нет, господин мой, отвечал я, но говорил от великой скорби. Внутренность моя мучает меня всякий час, когда я стараюсь постигнуть путь Всевышнего и исследовать хотя часть суда Его.
35 ουδε καταισχυνω σε φιλοσοφε λογε ουδε εξαρνησομαι σε ιερωσυνη τιμια και νομοθεσιας επιστημη35 Он отвечал: не можешь. Почему же, господин мой? спросил я. Лучше бы я не родился, и утроба матерняя сделалась для меня гробом, нежели видеть угнетение Иакова и изнурение рода Израильского.
36 ουδε μιανεις μου το σεμνον γηρως στομα ουδε νομιμου βιου ηλικιαν36 И он сказал мне: исчисли мне, что еще не пришло, и собери мне рассеянные капли, и оживи иссохшие цветы;
37 αγνον με οι πατερες εισδεξονται μη φοβηθεντα σου τας μεχρι θανατου αναγκας37 открой заключенные хранилища и выведи мне заключенные в них ветры, и покажи мне образ голоса: и тогда я покажу тебе то, что ты усиливаешься видеть.
38 ασεβων μεν γαρ τυραννησεις των δε εμων υπερ της ευσεβειας λογισμων ουτε λογοις δεσποσεις ουτε δι' εργων38 Владыко Господи! отвечал я, кто может знать это, разве только тот, кто не живет с человеками?
39 А я безумен, и как могу говорить о том, о чем Ты спросил меня?
40 Тогда Он сказал мне: как ты не можешь сделать ничего из сказанного, так не можешь познать судеб Моих, ни предела любви, которую обещал Я народу.
41 Но вот, Господи, Ты близок к тем, которые к концу близятся, и что будут делать те, которые прежде меня были, или мы, или которые после нас будут?
42 Он сказал мне: венцу уподоблю я суд Мой; как нет запоздания последних, так и ускорения первых.
43 Отвечал я и сказал: не мог ли бы Ты соединить воедино как тех, которые сотворены были прежде, так и тех, которые существуют и которые будут, дабы скорее объявить им суд Твой?
44 Он отвечал мне: не может ускорить творение Творца своего, ни век сей не может вместить в себе всех вместе, которые должны быть сотворены.
45 И сказал я: как же Ты сказал рабу Твоему, что Ты дал жизнь созданному творению вкупе, и однако творение выдержало это; посему могли бы понести и ныне существующие вкупе.
46 Он сказал мне: спроси женщину, и скажи ей: "если ты рождаешь десять, то почему рождаешь по временам?", и проси ее, чтобы она родила десять вдруг.
47 Я же сказал Ему: невозможно это, но должно быть по времени.
48 Тогда Он сказал мне: и Я дал недрам земли способность посеянное на ней возращать по временам.
49 Как младенец не может производить того, что свойственно старцам, так Я устроил созданный Мною век.
50 Тогда я вопросил Его и сказал: когда Ты открыл мне путь, то позволь мне сказать Тебе: мать наша, о которой Ты говорил Мне, молода ли еще, или приближается к старости?
51 Спроси об этом рождающую, и она скажет тебе.
52 Скажи ей: "почему рождаемые тобою ныне не подобны тем, которые рождены были прежде, но меньше их ростом?"
53 И она скажет тебе: "одни рождены мною в крепости молодой силы, а другие рождены под старость, когда ложесна начали терять свою силу".
54 Рассуди же ты: вы теперь меньше станом, нежели те, которые были прежде вас;
55 и те, которые после вас родятся, будут еще меньше вас, так как творения, уже состаривающиеся, и крепость юноши уже миновала.
56 И сказал я: если я приобрел благоволение пред очами Твоими, покажи рабу Твоему, через кого Ты посещаешь творение Твое?